قصائد مترجمة

التحديثات الحية
كاو شوي
كاو شوي
كاو شوي Cáo Shuí شاعر وروائي وكاتب سيناريو ومترجم صيني من مواليد عام 1982، وهو أيضًا رئيس تحرير مجلة Great Poetry، ونائب رئيس تحرير مجلة World Poetry. يعيش حاليًا في بكين، ويعمل كاتباً محترفاً ومترجماً وكاتب سيناريو. نشر أربعين كتابًا حتى الآن، بما في ذلك عشر مجموعات شعرية وعشر روايات. تُرجمت أعماله إلى ثلاثين لغة، وفاز بجوائز محلية وعالمية.

كانوا يتجادلون بلا نهاية، ولكنّنا كنا نعرف ما كانوا يتحدثون عنه. قرأنا قصيدة من ترانيم برج بابل: لقد صُدموا جميعاً تحت الشمس والقمر.

التحديثات الحية
أنطونيس سكياثاس
أنطونيس سكياثاس
شاعر يوناني

سنبلة ناضجة هي الشمسُ تطوف في الخليقة/ بلا وثائق سفر، بلا هَوَس العاشقين/ بلا قبائل الغيوم، في أسيتيلين الموت تهاجر/ مهزومة في ملاحِم "البيغ بانع". 

التحديثات الحية

صادق رحماني

avata
صادق رحماني

لقد انهارت الدقائق يا نسيماً/ وعليكِ الآن أن تتركي روح الزمن وراءك/ دعي الجيران يُفكّرون/ أنّكِ رحلتِ بحثاً عن الشاي والتبغ.

التحديثات الحية
آنا غريفا
آنا غريفا
شاعرة يونانية من مواليد أثينا عام 1985. درست الأدب اليونانيّ في أثينا وتاريخ الأدب في روما. صدرت لها ستّة دواوين شعريّة، إضافة إلى قصص قصيرة وروايات وترجمات من الأدب الإيطاليّ.

إذا رنوتم إلى قبّة السماء يوماً، ستكون هناك نجمة مجهولة، هي أنا. قيسوا شعاعي وخسوفات أقماري، قيسوا نصيبي من النور.

التحديثات الحية
غابرييل روزنستيك - القسم الثقافي
غابرييل روزنستوك
غابرييل روزنستوك، شاعر وكاتب ومترجم أيرلندي من مواليد كيلفينان عام 1949. يقيم حالياً في دبلن، وهو عضو في "الأكاديمية الأيرلندية للفنّ والآداب"، ويُعتبر من أبرز الأسماء في المشهد الأدبي الأيرلندي المعاصر. له أكثر من 180 كتاباً بين تأليف وترجمة، معظمها باللغة الأيرلندية. من أعماله الشعرية: "همسات منسية" (2003)، و"في كلّ ليلةٍ أرسل لك وروداً" (2020)، و"قطرات الماء" (2023).

يتلو بايدن صلاةً لسكّان غزّة، للفلسطينيّين القتلى الذين تغطّيهم بسرعة جرّافة تُخفي مصرعهم المفاجئ. لا يحتاجون صلواتك، بايدن. أنت تعرف جيّداً ما يحتاجونه!

التحديثات الحية

فيرناندو ريندون

avata
فيرناندو ريندون

الحرب لا تنتهي أبداً، المقاومة أبدية، الشهيد يولد من جديد دائماً، يشعر بالموت وسوف يناضل مرّةً أُخرى، الأسطورة القديمة لا يمكن تدميرها.

التحديثات الحية
مارسيلو ريس دي ميلو
مارسيلو ريس دي ميلو
Marcelo Reis de Mello شاعر وأكاديمي برازيلي من مواليد 1984، وهو منسّق "حركة الشعر العالمية" في البرازيل"، نظّم العديد من الفعاليات الأدبية للدفاع عن فلسطين في وجه الإبادة الصهيونية، كما ينشط في قضايا الشعوب الأصلية في أميركا الجنوبية. من إصداراته: "خوسيه يغرق إلى الأبد في المسبح الأزرق" الذي اختير أفضلَ كتاب شعري في بلاده عام 2020.

كيف يمكن تقديم امرأة مقتولة، يا هبة؟ ماذا يُقال لإنسان وجهُه الرقيق تحطّم بشظايا الإسمنت والفوسفور الأبيض؟ ماذا يمكن أن يُقال، يا هبة؟

التحديثات الحية
محمد جان دوغان
محمد جان دوغان
محمد جان دوغان: شاعر تركي من مواليد 1969 في أنقرة. صدرت له عدّة دواوين شعرية إضافةً إلى كتب عن الشعرية والشعر التركي ونقده.

فهمتُ أنّ الإنسان شيء مهشَّم/ شيء يتبدّد إذا تشقّقت قشرتُه/ يُفقد في الصيف/ ما أُهدي في الخريف/ لولدين غَجَرِيَّيْن/ أحدهما صبيّ والأُخرى بنت.