تراب أبيض
رحلتُ عنك في الظلام
عدتُ في الظلام
قل أيّاً من الأبواب أفتح
وأيَّ قبضةٍ منك
لها أصابع حزينة؟
أنت ليلٌ
يترك نوافذه مفتوحةً
لهروب المشاهد.
■ ■ ■
قُل عن هاتين النبتتَين المعلّقتَين
قل عن يديك اللتين
تقتربان وتبتعدان
وتعبران التراب الأبيض:
الأعناق والأكتاف
السجون البيضاء.
قُل عنّي
أنا الظل الذي يطول ويقصر
والتمثال الذي اتصلَت
يداه بالتراب.
■ ■ ■
كم زجاجة على وجهي
كم مسماراً على الزوايا
أطبقَت شفتاك
والضحكة تنفذ في الطوب
والآن أصبحت أليفة
على الجدار
الغزالة التي بقيت الغابة
في رأسها.
* شاعرة ومترجمة إيرانية من مواليد عام 1983 مقيمة في كندا
** ترجمة من الفارسية حمزة كوتي