
علي الجمري.. بين لغتين وجزيرتين
حلقتنا اليوم مع الشاعر البحريني علي الجمري، الذي وُلِد ونشأ مع والديه في لندن، قبل أن يعود إلى بلده الأم في مرحلة الفتوّة، ومن ثمّ يعود مرّة أخرى إلى بريطانيا حيث استقرّ في مدينة مانشستر، ليدرّس اللغة الإنكليزية في مدرسة هُناك. نحاور ضيفنا الجمري عن نشأته وشِعره، وعن أثر "الغُربة" غير الطوعية التي تحوّلت إلى خيار اختاره عندما كبر، كما يقول، وعن اختياره لأن يعود باهتمامه إلى ثقافته العربية الأولى.
استمع الآن
البرنامج:
موضوع الحلقة:
علي الجمري.. بين لغتين وجزيرتين
الضيف:
علي الجمري
الملخص
علي الجمري، شاعر بحريني مقيم في مانشستر، يتحدث عن تجربته في استكشاف هويته العربية من خلال الشعر. نشأ في إنجلترا وعانى من انقطاع عن لغته الأم، مما دفعه للعودة إلى جذوره الثقافية عبر الكتابة الشعرية. تأثر بالربيع العربي وبدأ في كتابة الشعر كوسيلة للتعبير عن هويته العربية، حتى وإن كان يكتب بالإنجليزية، محاولاً دمج الروح العربية في أعماله.
تجربة علي في التعليم في مانشستر، حيث يدرس اللغة الإنجليزية في مدرسة ثانوية، تعكس أهمية وجود معلمين عرب في بيئة تعليمية غربية. يعتقد أن وجود معلمين من خلفيات ثقافية متنوعة يمكن أن يقدم وجهات نظر مختلفة للطلاب العرب، مما يعزز من فهمهم لهويتهم. كما أن علي يشارك في مشروع شعري متعدد اللغات في مانشستر، حيث يكتب بالعربية ويترجم أعماله إلى لغات أخرى، مما يعكس التنوع الثقافي في المدينة.
علي يعمل حالياً على مجموعة شعرية بعنوان "حملت أبي إلى الورقاء"، والتي تتناول موضوعات الهجرة والهوية. كما يركز على ترجمة الشعراء الآخرين، ويستمر في استكشاف الأدب الشعبي البحريني الذي أثر فيه منذ طفولته. يطمح إلى نشر أعماله الشعرية قريباً، ويواصل العمل على تعزيز الروابط بين الثقافات المختلفة من خلال الشعر.
تجربة علي في التعليم في مانشستر، حيث يدرس اللغة الإنجليزية في مدرسة ثانوية، تعكس أهمية وجود معلمين عرب في بيئة تعليمية غربية. يعتقد أن وجود معلمين من خلفيات ثقافية متنوعة يمكن أن يقدم وجهات نظر مختلفة للطلاب العرب، مما يعزز من فهمهم لهويتهم. كما أن علي يشارك في مشروع شعري متعدد اللغات في مانشستر، حيث يكتب بالعربية ويترجم أعماله إلى لغات أخرى، مما يعكس التنوع الثقافي في المدينة.
علي يعمل حالياً على مجموعة شعرية بعنوان "حملت أبي إلى الورقاء"، والتي تتناول موضوعات الهجرة والهوية. كما يركز على ترجمة الشعراء الآخرين، ويستمر في استكشاف الأدب الشعبي البحريني الذي أثر فيه منذ طفولته. يطمح إلى نشر أعماله الشعرية قريباً، ويواصل العمل على تعزيز الروابط بين الثقافات المختلفة من خلال الشعر.
النقاط الرئيسية
- علي الجمري، شاعر بحريني مقيم في مانشستر، يتحدث عن تجربته في استعادة هويته العربية من خلال الشعر بعد أن نشأ في بيئة غربية.
- الجمري يدرس اللغة الإنجليزية في مدرسة ثانوية بمانشستر ويشعر بأهمية وجود معلمين عرب للطلاب العرب في المدارس البريطانية.
- بدأ الجمري كتابة الشعر كوسيلة للتعبير عن هويته العربية وتأثره بالربيع العربي، ويكتب بالإنجليزية مع الحفاظ على الروح العربية.
- تم تعيين الجمري كأحد شعراء مدينة مانشستر متعدد اللغات، حيث يكتب بالعربية ويترجم قصائد الآخرين إلى لغته.
- يعمل الجمري على مجموعة شعرية بعنوان "حملت أبي إلى الورقاء" ويهتم بترجمة الشعراء العرب إلى الإنجليزية.
- الجمري يدرس اللغة الإنجليزية في مدرسة ثانوية بمانشستر ويشعر بأهمية وجود معلمين عرب للطلاب العرب في المدارس البريطانية.
- بدأ الجمري كتابة الشعر كوسيلة للتعبير عن هويته العربية وتأثره بالربيع العربي، ويكتب بالإنجليزية مع الحفاظ على الروح العربية.
- تم تعيين الجمري كأحد شعراء مدينة مانشستر متعدد اللغات، حيث يكتب بالعربية ويترجم قصائد الآخرين إلى لغته.
- يعمل الجمري على مجموعة شعرية بعنوان "حملت أبي إلى الورقاء" ويهتم بترجمة الشعراء العرب إلى الإنجليزية.
أسئلة وأجوبة
ما هي قصة الانتقال العائلي من البحرين إلى بريطانيا؟
والد علي الجمري انتقل إلى إنجلترا في نهاية السبعينات للدراسة في جامعة في سكوتلندا، ثم عاد إلى البحرين ليتزوج والدته وعادوا معًا إلى إنجلترا. علي ولد في بداية التسعينات في بريطانيا، وعاش هناك حتى عام 2001 عندما عادت العائلة إلى البحرين بعد الإصلاحات التي حدثت تحت حكم الملك حمد.
كيف تفاعلت مع البحرين خلال فترة الربيع العربي؟
علي الجمري تأثر كثيرًا بالربيع العربي، حيث كان في الجامعة في إنجلترا عندما بدأت الأحداث. تربى على قصص عن البحرين وتخيلها كجنة، ولكن عند عودته وجدها مختلفة عن مخيلته، مما أثر على كتاباته الشعرية.
كيف بدأت قصتك مع الكتابة والشعر؟
شعر علي الجمري منذ طفولته برغبة في أن يكون كاتبًا، وبدأ بكتابة الشعر خلال دراسته الجامعية كوسيلة للتعبير عن هويته العربية التي شعر بانقطاع عنها بسبب نشأته في إنجلترا.
كيف تعاملت مع مسألة العودة إلى لغتك العربية حين نضجت وكبرت؟
شعر علي الجمري بانقطاع عن هويته العربية بسبب تعليمه باللغة الإنجليزية، وبدأ بتعلم اللغة العربية من خلال الشعر، حيث ساعده الشعراء الفلسطينيون مثل محمود درويش وسميح القاسم في تحسين لغته العربية.
ما الخاص والمميز الذي لمسته في أدب البحرين وثقافة البحرين؟
تأثر علي الجمري بالثقافة الشعبية البحرينية، خاصة الشعر الشعبي باللهجة البحرانية، وقرأ أعمال شعراء بحرينيين مثل إبراهيم العريض وقاسم حداد. يعتبر الأدب الشعبي البحريني هو أول أدب جذبه عند عودته إلى البحرين.
العربي الجديد بودكاست عندما كنت في الجامعة وحسيت بانقطاع من هويتي العربية وبغيت أن أتقرب عنها وأفهم هويتي وتاريخي كشخص عربي وطبعاً الربيع العربي أيضاً أثرني في هذا الشيء بدأت أكتب الشعر لأنه طبعاً الشعر هو الأدب أدب العرب هناك شيء متشابه بين تاريخنا العربي المؤخر وتاريخ إنجلترا القديم من ثقافة البحرين بدأت مع الثقافة الشعبية أنا من طفولتي شعرت أن أكون كاتب لأني أكبر الشعر البحرين المقيم في منشستر علي الجمري أستاذ علي أهلا وسهلا فيك في بودكاست فيه ما فيه أهلا وسهلا شرفنا ما خبرك أستاذ علي وماذا تفعل هذه الأيام؟ الحمد لله أموري طيبة نحن الآن في إجازة أنا معلم في مدرسة ثانوية والآن الإجازة في الربيع فمرتاح اليوم عندي مسافة تفكير في الشعر الحمد لله كيف تجبت التدريس؟ أنا أدرس مادة الإنجليزية في مدرسة إنجليزية يعني الأدب واللغة والقواعد باللغة الإنجليزية في مدرسة ثانوية هنا في منشستر وهو شيء جميل يعني أن تدرس الأطفال خاصة في مدينة كذا فيه كثير من الطلاب العربيين ليبيين والسوريين من كل دول العرب فأنا أحس إن شيء يرون معلمين من ضمنهم عرب مثلي أنا لما كنت طفل لما تربيت في منهج الإنجليزي والبريطاني ما كان عندي معلمين عربيين فأظن إن هذا شيء مهم إن تشوف روحك في المعلم وفي المدرس وحس إن يمكن أعطيهم أحيانا وجهة نظر شرقية يمكن وجهة نظر شرقية للأدب الإنجليزي أحيانا أنت نشأت أصلا ووردت في مدينة لندن نعم ما هي قصة الانتقال العائلي بمعنى من البحرين لبريطانيا؟ صح أبوي جاء إلى إنجلترا هو إلى سكوتلندا أول في نهاية السبعينات بدأت جامعة تسعة أو سبعين جاء وظل عشر سنوات في سكوتلندا وفي ذلك الفترة رجع إلى البحرين تزوج أمي ورجعوا إلى إنجلترا وعلى ما أنا ولدته في بداية مطلع التسعينات كان في حركة متطالبة بالإصلاحات الديمقراطية في البحرين وفي ذلك الفترة أنا ولدته في مجتمع يساكن بره البحرين بعضهم في المنفى فعرفنا البحرين من بعيد لأنه كان في ذلك الفترة ما كنا نقدر نرجع إلى البحرين في ذلك الفترة يعني ما كنا نرجع إلا السنة 2001 كان فيه جاءت إصلاحات تحت الملك حمد ورجعنا في ذلك الفترة فقضيت أول عشر سنوات حياتي في إنجلترا وبعدها كانت الزيارة الأولى فعلياً للبحرين عمرك عشر سنوات في 2001 كان ثاني زيارة بس أول زيارة كان يمكن عمري سنتين أو ثلاث ما أذكر كثير إلا الصور لا لها معنى فأي كان أساساً كان أول زيارة زيارتي للبحرين كان عمري عشر سنوات وبقيت سبع سنوات لسن السابع عشر أي صح فشهدت الربيع العربي؟ أنا شاهدته من بعيد أنا كنت في الجامعة في 2008 رجعت إنجلترا للدراسة وبدأت دراسة في الجامعة في 2010 فكنت في أول سنة في الجامعة لما بدأت الربيع العربي أو لما بدأ الربيع العربي وكيف تفاعلت مع البحرين؟ أثرني كثير لأن أنا تربيت على قصص عن البحرين أولاً إنها تسمى أرض النخيل إنها كانت متستثرة بالنخيل جزيرة البحرين كانت كلها نخيل وبين النخيل وبساطين النخيل عندك عيون الماء العذب فكأنها جنة أنا كنت أتخيلها جنة ورجعنا إلى البحرين وصح إنها جنة بمعنى أهلي هناك وكلهم ساكنين هناك لكن كان الأرض صحراء وهذا كان فرق أول فرق إن الجنة اللي تخيلتها كانت تفترق البحرين في مخيلتي كانت تفترق كثير من البحرين الحقيقية التي رأيتها بعيني وهذا يمكن من الأشياء اللي أحاول أكتب عنها في شعري أنا أحاول ممكن أخيط أو أنسج هذا المسافة بين بين مخيلتي والحقيقة يدور الأعمى في الفنجان كنا نتحدث حديثا باطنيا عن الأرض والسماء الدنيا والدين الحب والكراهية الشعب والطغيان وقال لي صديقي على قولة البحارنة يدور الأعمى في الفنجان ولم أستمع لما قال بعد ذلك لأنني رفعت كأسي إلى فمي لأسقي روحي وصقت في بحر روحي ذات العواصف والمياه تسحبني ويدي تصفع الخزف والمياه تبلعني كان من المفترض أن أولد في الديرة في الفريق على قولة البحارنة كان من المفترض أن أصبح بحارا في بحورنا أتحج لهجتنا وأطرح أقوال شعبي عليكم لتبقى معكم طوال العمر كما تبقى القشرة على الأرض بعدما فسفس الولد الحبة وترك المكان الولد لن يضيع في البحور والفناجين أما أنا ابن الغرب أحوج لساني أشرب القهوة العربية من كأس القهوة الفورية عبر الهاتف سمع صديقي التكسر والتحطم سمع صديقي صوت الأعمى في محاولة صنع لسانا جديدا من شضايا الكأس طيب ومتى بدأت قصتك مع الكتابة والشعر أنا من طفولتي شعرت أن أكون كاتب لما أكبر وكان الرغبة الوحيدة عندي أن أكون كاتب لكن أخترت الشعر وأنا كنت في الماجستيري كان نهاية دراساتي في الجامعة أخترت الشعر كطريقة تعبيري وفي ذلك الفترة بدأت قصيدة كذا في دفتر قصيدة بعد أسبوع أو أسبوعين في دفتر كذا ما كان شيء منظم وتالي شوي شوي لكن صارت طريقة الكتابة المفضللية. ولماذا؟ لأنني كنت أحس انقطاع من هويتي العربية في ذلك الفترة ، لأنني تربيت في انجلترا وطبعاً في الطفولة لغتي الأم ولغتي الأولى كانت اللغة العربية لكن من بدأت أذهب إلى المدرسة وأقضي يومي في المدرسة والتعليم باللغة الإنجليزية وكذا بدأت أن أنسى العربي. وحتى عندما ذهبت إلى البحرين ، كان هناك صعوبات في المدرسة باللغة العربية فذهبت إلى مدرسة بريطانية ومنهج الدراسة والتعليم كان بريطاني. وفي ذلك الفترة لم يكن .. الآن هناك قانون في البحرين أظن أن البحرينيين يجب أن يتعلمون اللغة العربية. في ذلك الفترة كنت في مدرسة بريطانية وعلمونا كأننا في انجلترا وليس هناك دراسة لغة العربية في انجلترا فلم أتعلمها في البحرين أيضاً. فتالي عندما كنت في الجامعة وحسيت بانقطاع من هويتي العربية وبغيت أن أتقرب عنها وأفهم هويتي وتاريخي كشخص عربي وطبعاً الربيع العربي أيضاً أثرني في هذا الشيء. بدأت أكتب الشعر لأنه طبعاً الشعر هو الأدب العرب ففكرت حتى إذا أكتب الشعر بالإنجليزي صح لكن أكتب بها اللغة المستعمرة وأعبر عن روح عربية. فهذا كان فكري في البداية واستمرت في كتابة الشعر والآن واستمرت أيضاً في دراسة اللغة العربية من ذاك الفترة إلى الآن. في آخر ثلاث سنوات كنت من شعراء مدينة منشستر متعدد اللغات. عينونا في ٢٠٢٢ فكان الفكرة أنه قبلنا ما كان في أي شعر لمدينة منشستر فالمدينة أرادوا شعر لكن كانوا يريدون يسوون شيء مختلف شوي فشافوا يختلفون من المدن الأخرى فكروا فيها. المدينة منشستر لها فوق ٢٠٠ لغات في المدينة. وكان هناك أكثر من ٢٠٠ لغات في المدينة. فقالوا غير عن شعر خاص للمدينة خلنا نعين ثلاث شعراء وكل شعر له لغة معينة من ضمن هال٢٠٠ لغات التي نتحدث بها في المدينة. فاختاروني أنا وشعراء أخرى باللغات. أنا حدث طبعاً عربي فيه أيضاً شعر اسباني باللغة الاسبانية وشعر بلغة أردو. فكذا كنا ثلاثتنا وكنا ثلاثتنا شعراء مدينة منشستر متعددين لغات. فها كانت الفكرة والفكرة أن كل من نكتب باللغتنا ونترجم قصائد الآخرين إلى لغتنا. فكذا كل قصيدة لها نص انجليزي نص بالعربي نص أردو نص اسباني. قبلنا ثلاث سنوات إلى بداية هالسنة والحين حينو شعراء جدد. بنور بيت الحكمة بطول شارع دائري يسور المدينة أمام بيوت مبنية تشبه المخازن العتيقة. تحت جسر بريجووتر وحاناته المخفية بعد العمارات الزجاجية ونظراتها الصاخطة عبر محطة دينز كيت كاسلفيلد وممرها السفلي اختبطوا لمدينة منشستر وعرضها. ابلغ مكتبات يعمرها القراء اقترب من مكتبة جون رايلنز الشاهقة الواسعة ادخل تحت قواس قوطية وبين غابات ورقية. ابحث عن فخر سومر قلقاماش بطل فاق كل ملك مفزع كامل غريب عظيم ورهيب رحل إلى دلم يبحث عن الخلود وحين جمد لحمه في لوح من الطين طاع. وحين وجد حبس ونقل لأرض غريبة تراه من بعيد في نور بيت الحكمة في ظل سجن العلم كل لمسة تزعج طينه. وحين بنى اشو بانيبال اول مكتبة في اشور ترى هل تخيل ان دواوينها ستبقى محفوظة في مكتبات حديثة آلاف السنين بعد ان غربت شمس حيث تحط عين مشرقة على نقوشها المصمارية من جديد؟ احفاد سومر والدلمون وآشور النازحون يعيشون وراء أسوار المدينة الحديثة يتلذذون لذة ذابلة بزيارة أسلافهم الذين حبسوا بهذه الطرق الغريبة. وحين تجلس في زاويتك المنحوطة من البلوط سيبتعد عنك صد الخطوات وصوت الهمهمات وحين تغرق عينك في كتاب قطفته من رفوف مضللة سيوجه نور الشباك المعشق نظرك إلى نقوش أوراق أوروك ستقرأ وصية المؤلف المنسية كأنها منقوشة على جلدك من يخاف الآلهة أنا وأنت يحفظ هذا اللوح ويوقره جميل كان لك تجربة في كتابتك للقصائد تكتب للمدينة وكان من بين ما كتبت لغزة كيف بدأت التجربة؟ أنا دائما كنت أريد أن أكتب أشياء للمدينة ولكن أشياء تشعر بشعور حقيقية يعني ما أريد أن أمدح المدينة كذا وبدون معنى غير المدح يعني فيها في السنة الثانية في شعر المدينة كنت أتكلم معهم عن فكرة قصيدة حوار بيني وبين شبح شعر للمدينة من الماضي وكان فكرة أنه شعر بلغة دارجة لشمال انجلترا وكانت الفكرة أني أتحدث معه وهو كان أيضا قائد سياسي وناشط سياسي من قبل 200 سنة وكان الفكرة أنه يكون حوار معه وبدأت أكتبه في سبتمبر 2023 وطبعا جاء أكتوبر والأحداث اللي صارت والإبادة اللي عدها فرجعت إليهم لأن هذه القصيدة كانت بمناسبة اليوم العالمي للغة العربية في ديسمبر وقلت إليهم إذا أنا بأكتب لكم قصيدة لهذا المناسبة ما تناسب أن تكون عن أي شيء غير غزة فات في الكتابة والأدب تصقر لما نتكلم عن فلسطين في هذه الفترة وأنه فجأة رأينا أنه فيه حدود لحرية التعبير حتى في انجلترا والحدود باسم فلسطين يمكن ، فرجعت إليهم وقلت لهم إذا تبغون قصيدة بمناسبة اليوم العالمي لللغة العربية لازم تكون عن مغزة ، والحمد لله رجعوا لي وقالوا نعم ، طيب سواف على اكتبه ونحن وراك ومعك في هالشيء فكتبت وكتبت عن مدينة مانشستر ، فالذي يعطيني أمل في مانشستر أنها لها تاريخ راديكالية ، تاريخ ثورية حتى أو تاريخ ثوري وتاريخ راديكالي وبفكرة أنها كانت من قبل 200 سنة كان في مجزرة في مكان يسمونه مجزرة بيترلو وهي تظاهروا 30 ألف على الأقل الناس من الشعب تظاهروا في وسط مدينة مانشستر يطالبون حقوقهم الديمقراطية والإصلاحات الاقتصادية ودخلوا عليهم الجنود والعسكر وقتلوا 18 ناس من بينهم النساء والأطفال فهذا سموها مجزرة بيترلو وهذا في 1819 من قبل 200 سنة لكن طبعاً لو ذكرت بدون ما أذكر أن هذا صار في مانشستر وبدون ما أذكر أسامي أنت يمكن بتتخيل أني قاعد أتكلم عن الدولة العربية يمكن في التاريخ المؤخر لكن هذا التاريخ لا هذا تاريخ مانشستر فهذا يعطيني أمل أنه في شيء متشابه بين تاريخنا العربي المؤخر والتاريخ إنجلترا القديم في إنجلترا هذا تاريخ منسي لكن مذكور في مدينة مانشستر فحبيت أن أربط شيء بين فكرة هذا التاريخ الرادكالي في مانشستر واللي صار في غزة ومن هون كتبت قصيدة نحنة الإنسانية وظن نشرت أيضاً في جريدة العربي الجديد مع مساعدة الأستاذ نجوان درويش أيضاً ونشرت في ديسمبر 2023 محنة الإنسانية لو طلبت منك تخيل رقم ستفقد الحسب قبل أن تبدأ كيف يمكنك أن تحتمل حجم الجريمة وأجنحة الخيال تهوي من السماء صعب أن تتخيل هذا الطفل الجميل وأخته الرضيعة وعمته وعمه وبنات عمته والجيران وأولاد الحي وفريق كرة قدم الحي منافسيهم ومشجعيهم والاساتذة والطباء والأمهات والآباء والأحلام والأحلام الإسم مكتوب على ظاهر يديك الوشب يصرخ ملكية إنسان جميل ولا يدل على أحلام هذا الإنسان الجميل صعب على خيالك البسيط أن يرسم جزءاً من لوحة هذه الجريمة في أمان مدينة مانشستر نفرح بخرافة خلق المدينة ملعبنا هو مذبحة بيترلو حين احتشد الشعب خلف هتافات الحرية أو الموت فتبدلت ملابس الشعار من الرمزية إلى الجنائزية من السهل علينا تخيل الثمانية عشر قتيلاً في قرن بعيد لكن من يعرف اسماء شهداء بيترلو اليوم سوى المؤرخين وراء أبواب الأرشيف المخلقة وبينما شمعة شهداء بيترلو تنضمر من ذاكرتنا نأمل أن نحفظ أسماء الشهداء السبعمائة لكن السبعمائة هم شهود يوم واحد وقائمة أسماءهم لا تصل عشر من فقدناهم أسير على طريق بيترلو مع الشعب ونطالبه من النظام بأبسط شيء وقف إطلاق النار وقف إطلاق النار وقف إطلاق النار أعد خطواتي وبعد كل سبعمائة خطوة أقف لأقرأ عليهم الفاتحة لا ننسى إنسانيتك يا غزة في لحظتي مع الفقدان يدق الشاعر الشيلي باب القلب قارئاً أسطورة المدينة التي خلدها هبوك آساد بعد الرقاد في جموع ليست تقهر انفضوا الأغلال كما تنفضون ندى تساقط عليكم في نومكم أنتم الأكثرون وهم الأقلون أفتحوا الباب لشلي ويدخل وراءه أبو القاسم الشابي وينشده أعلن في الكون أن الطموح لهيب الحياة وروح الغفر إذا طمحت للحياة النفوس فلابد أن يستجيب القدر ثم يستدعي الشابي سميح القاسم إلى ديوان القلب ليذكرني بحكمته من كوة زنزانة الصغرى أبصر زنزانتك الكبرى أما أنا فتشبث بخلاصة كلامتهم السامقة التي رحل عنها كل أصدقائي سأشعل ذلك الشرر فيك الدعاء أو شمعة تضيء ذكرى الشهداء هلأ جبت سيرة الحوار الذي تحب أن تصنعه أو تبنيه في القصيدة كان صدر لك هذا العام فيلم شعري قصيدة بالإنجليزي ولكن بروح بحرينية فيها سمة هذا الحوار إيه هذا الحوار يعني أنا أول فكرت قبل أكتوبر 2023 طبعاً تبدلت تغيرت الفكرة لكن فكرة الحوار ظلت الفيلم بعنوان The Legend of the Looms أسطورة الأنوال وهي القصيدة محاورة بين نساجين والمحاورة هي نوع من القصيدة التقليدية في ثقافة البحرين كانت كتبت كثير منهم في القرن الماضي وباللغة الدارجة وأنا حبيت هالقصائد وحتى ترجمت بعض منهم إلى الإنجليزي وحبيت أكتب محاورة لي ففكرت بفكرة المحاورة بين النساجين وفكرة قصة القصيدة إن الراوي يدخل مبنى بيت تاريخي لنساج في شمال انجلترا ولا يهتم بالتاريخ والثقافة والحياة التي أمامها فيظهر شبح صاحب البيت وهو غاضب ويقول للراوي أن يطلع من بيته فيفر ليطلع من البيت ويظهر شبح جده جد الراوي الشبح البحريني وهو أيضاً كان نساج ومنهم يدخلون في محاورة عن من منهم حياته كانت أصعب من منهم النضاله والنشاطه كان أهم أهل الحرية كان أهم ومن منهم كان شعره أفضل وأجمل وتالي يتصادقون في النهاية يترافقون ويكتشفون الذي يربطهم والذي الذي يربطهم أزيد من اللي يتفرقهم. ويتركون الراوي في المكان وهو يدور عن شخص آخر يقص لهم قصته وما رأاه. وهذا باختصار قصة الفيلم ، قصة القصيدة وكتبتها بالإنجليزي لكن على منهج عربي فهو موزون ومكتوب على مربعات في القصائد الشعبية في البحرين كانوا مكتوبة على مربعات يعني عندك قافية كل رابع سطر لها قافية فكتبتها القصيدة كذا كما كانت تكتب القصائد المحاورات في السابق في البحرين وعلى وزن وحتى الوزن أخذت أفكار من بحر الطويل فكيف صنعت هذه الوزن بالإنجليزي وتذكر بعض الشعراء والكتاب البحرينيين خاصة الذي كانوا يكتبون بلحجتهم الشعر الدارج لأن حبيت أن أفتخر بهذه الثقافة الشعبية أنت كانت تجربتك أستاذ علي كبحريني نشأت في الغربة وعودت للغتك حين نضجت وكبرت كيف تعملت مع هذه المسألة؟ أولا حسيت روحي بإنقطاع من هويتي فنحن نفهم أن العرب هو شخص من دولة عربية يتحدث باللغة العربية أن اللغة العربية يكون لغته الأم ويا فعلا لغتي الأم لكن ما كنت أقدر أتحدث بها ما كنت أقدر أقراها ولا أكتب بها بهذه اللغة فحسيت بإنقطاع شديد يمكن بيني وبين هويتي وحتى لما كل تعليمي كان بمنهج إنجليزي أيضا ما تعلمت عن التاريخ العرب غير اللي تعلمته من جهة دينية فهذا كان يعني شيء كان بايقني كثير يعني فبدأت أتعلم العربي لما بدأت أتعلم العربي أنا صراحة ما تخيلت أني بقدر أكتب بالعربي ولا أني بقدر أتحدث على بودكاست بالعربي بعد 10 سنوات أو 15 سنة من بداية التجربة لأني طبعا أنا خسرت الطفولة وخسرت التعليم في الطفولة لما الواحد صغير يتعلم اللغات بسهولة وبسرعة فأنا فقط هذه الفرصة للأسف لكن هو الشعر الذي ساعدني في تدريس التعليم العربي وأقوي لساني وأزيد أو أرفع درجتي باللغة العربية فبدأت القصائد وحق خاصة الشعراء فلسطين مثل محمد درويش وسميح قاسم أثروني كثير في هالشي وبدأت أقرأ القصائد اللي مكتوبة يمكن عندك النص العربي والنص الإنجليزي على نفس الصفحة فبدأت أقرأ القصائد كذا وشوي شوي وصلت درجة أني أقدر أقرأ العربي بدون الإنجليزي أمامي وساعدني لأني حسيت أنه يمكن أجبني هذا الطريقة أن أقعد مع قصيدة يمكن أقعد معها مدة ساعة يمكن مدة أسبوع أحاول أن أفسر أسرارها بهذا الطريقة تعلمت القواعد وتعلمت المقردات وكذا وتعلمت طريقة الكتابة والتفكير يمكن باللغة العربية لا زلت أفكر بالإنجليزي لكن إذا كان اللغة العربية في مكان عميق في روحي الحين صار سهل أن أتمسك بها وأستخدمها فكذا بدأت أتعلم روحي العربي وشوي شوي كان كله بطريقة الشعر كبحريني وردت خارج البحرين ومن ثم عشت فترة ووقت في البحرين ومن ثم عدت إلى غربتك التي لم تخترها ما الخاص والمميز الذي لمسته في أدب البحرين وثقافة البحرين طفولتي كانت غربة لكن لما رجعت إلى أدرس في الجامعة هذا ليس غربة أنا اخترت أن أعود إلى أدرس ولكن بعد الربيع العربي وكل الأحداث التي حدثت في منطقتنا اخترت أن أبني حياتي في انجلترا والآن أرى أن مجتمعي عندي مجتمع في البحرين طبعا وعندي مجتمع هنا في مانشستر وفي انجلترا ما بين العرب المقيمين هنا وفيه كثير منا وفيه كثير منا ولدوا في انجلترا وعندهم الهوية العربية الأصيلة وعندهم الهوية الغربية الإنجليزية وتربوا يمكن بالطريقة مثلي في هالناحية وهذا اللي أيضا يجعلني إلى التعليم والتعليم هؤلاء الأطفال الذين تربوا مثلي من ثقافة البحرين بدأت مع الثقافة الشعبية فأنا من أجدادي الشعراء اللهجة البحرانية بما تسمى ففيه لهجات مختلفة في البحرين فيه البحريني وفيه البحراني والبحراني هذا لهجة خاصة يعني تفترق من تاريخ لهجة البحرينية الخليجية والبحارة يفتخرون بلهجتهم ويحبون أن يكتبون قصائد بها وأنا من طفولتي كنت أسمع هذه القصائد حتى إذا ما كنت أفهمهم من البداية فرجعت إلى الأدب الشعبي هذا كان أول أدب رجعت إليه في البحرين والثانيا الأدب الحديث والشعراء الماخرين فعندنا من القرن الماضي عندنا الشاعر الكبير إبراهيم العريض فقرأت منه وعندنا الشاعر الحديث قاسم حداد قرأت منه ففيه كثير من.. وأيضا إلى الآن فيه أدب كثير قاعد ينكتب في البحرين ولكن كان هو القصائد الشعبية الذي أثارت اهتمامي طيب شو الأعمال القادمة اللي ممكن أن نرقبها ونتابعها؟ الآن قاعد أكتب مجموعة الشعرية الأولى وإن شاء الله بس يحصل لي مكتب طباعة لها في المستقبل القريب إن شاء الله بعنوان I carried my father to Uruk أو حملت أبي إلى الورقاء وهي مجموعة تتخيل ما يحدث بعد انتهاء ملحمة قلقامش في المدينة وفكرة المهاجر إلى المدينة وهذه المجموعة بدأت أكتبها قبل سنتين أو ثلاث وأيضاً الآن بدأت أركز على الترجمات أيضاً فأترجم بعض الشعراء أين يجيني وأدور عن يمكن مجموعة أركز عليها أو ديوان أركز عليها ولكن في الفيلم هذا أخذ كل تركيزي وكل طاقتي في آخر السنة فالآن ما أخذ وقتي قبل أختار شيء معين أركز فيه يعني لا يسعني إلا أن أتمنى لك مداداً من العطاء سعدت جداً بالحديث معك أستاذ علي وشكراً على وقتك يا أستاذ سائد شكراً شكراً لك شكراً لك افطار أمام مدينة البحر في عام ألفين مئة وثلاثة وعشرين ميلادي تضحن أمي الغبارة وتخبز خبز افطارنا نركض إلى شرق الجزيرة لننظر إليها مدينة البحر فبدون الوسائل الإلكترونية التي تقص لنا عنها جدتي وبدون المسلسلات الرمضانية التي ترويها كحلقات من كذيلة ودمنة نشاهد كيف تفتت المدينة بعد إخلائها يا ترى ماذا سينهار هذه الليلة هذه العمارة أم ذاك المجمع نلعب لعبتنا كل مغرب لننسى العطش والجوع خالي الغريب يجلس جنبي يفتح يديه ويكرر أسماء السمك الصافي والشنعد والهامور وأم الربيان وأبص البوخ والبالق والبالول والجمجان والخاخون وحمارة النوخذة ومشط العروس والصافي والشنعد والهامور يكرر الأسماء المجهولة كأنه تحت عصات المدرس إلى أن تصرخ أمي ليسكت صوته الرهيب قطعة بعد قطعة زجاج بعد زجاج حديد بعد حديد المدينة الخالية تتفتت في البحر الخالي وفي هذه الليلة تنهار العمارة أكل جائزتي تمرة كحجم العنب تروي جدتي لي عن تمر طفولتها يسمى بالإخلاص خالي يكمل دعاءه بصوت خفيف ويسجد صمت المدينة يقرأ الفاتحة على العمارة وراءنا تطفئ الشمس ضوءها جوعنا يعلي صوته البحر الأصم يلحس المدينة القاهلة اشتركوا في القناة
تحاور مع النص
بم تفكر؟
"تنويه: المحتوى تم توليده بواسطة الذكاء الاصطناعي و قد يحتوي على أخطاء، يرجى الاستماع للبودكاست الكامل لضمان الدقة"