alaraby-search
الطقس
errors
عبد الكريم الطبال عن السكينة
عبد الكريم الطبال

عن السكينة

آهةٌ/ تَتَجَوَّلُ فينا/ تتيهْ/ كَأنَّا المَتَاهَةُ/ واقِفَةً ولا مِنْ مَمَرٍّ/ يَسِيلُ بنا/ فَوقَ عُشبٍ وضَوْءْ/ ولاَ من سِراجِِ يُنِيرُ/ لَنَا المَشيَ في البَيْتْ/ فَيَا ربِّ هَبْنَا السَّكينةَ/ فينا/ وَفي الآهةِ التَّائهةْ *** أغبطُ مَن سمعَ السرَّ/ مِن دون صوت/ فهامَ...

سيسيليا دالّا نيغرا روما في الحجر الصحي
سيسيليا دالّا نيغرا

روما في الحجر الصحي

الآن، بعد أن مُنعنا - نحن شعب العناق والطوابير غير المنتظمة - من الملامسة، هل سنتعرف إلى بعضنا البعض مرة أخرى، أم سيستمر في إخافتنا؟ مغلقون، محظورون، مرفوضون، مطرودون، مرتهنون للتضامن. لقد أصبحنا نحن الآخر.

جاك هيرشمان أقول لكم
جاك هيرشمان

أقول لكم

عمري 86 عاماً، عانيتُ/ من الالتهاب الرئوي، ومكثتُ في/ المشفى لإصابتي بمرض الانسداد الرئويّ المزمن/ أيضاً/ هل عليَّ/ أن أتابع الكلام؟ إنه يعمُّكل شيء- الحواسيب/ والـCNN، ونظام الأندرويد، والهواتف/ الذكية/ سيكون عمرك 74 عاماً/ في غضون أسبوعين.

  • شوروم

    كلمة على الماء

    جرثومة القمح/ والجاذبية الروحية للخطيئة/ المرآة والوصمة عليها/ وأزهار الأرجوان/ ويأس الشيطان/ هذا هو العالم/ مع ذلك إنه عالمنا المظلم ■ لا يمكن التخلّص من الليل/ الليل كالوحدة لا نهاية له في شكل التوائك في النوم.

  • عبد الجواد العوفير

    زهرة التوليب

    يا هالدا نسيناك في مقهىً فقير/ باسم الحب/ ناظراً عبر الزجاج/ للعائدين من حروب خاسرة/ لم تربح إلا نفسك/ أذكر أنك أشرت إلى زهرة توليب/ وقلتَ: هذا هو الحب/ فهل أفتح الباب/ كي يدخل النسيان/ حاملاً سرّه وزهوراً صفراء؟

  • بوشعيب كادر

    هناك لا نذهب إلى الحرب

    هنا يا أَحبّائي بعض الناس يَضعون حَدّاً لِحياتهم/ فَقَط لأنهم رائعين وجميلين ولا يَحتَمِلون السَّعادة/ وآخرون لا يَحتَمِلونَ العَيشَ وَحيدين فَيمُوتون/ في تِلكَ البُلدان البعيدة/ نَموتُ لِأَنَّ طائرات حَربية تَصعَدُ إلى السماء تُلقي قَذَائِف، فتَملَأُ المُدن والقُرى بِدُخانٍ.

  • محمد ميلود غرافي

    رصاصتان ومعزوفة

    ثم أطلقتُ رصاصةً نحْوَ السقْف/ وأُخْرى على صورَة مارْيا كَلاس/ بالأبيضِ والأسوَدْ/ وهْيَ تُغَنّي: "الحُبُّ عُصفورٌ مُتَمَرّد" / وخرجْتُ مُنْتَشِياً/ لكنّي صرخْتُ/ تحتَ سَماءٍ تُمطرُ : إلهي لا تُعَوِّلْ عليَّ/ رَبِّ العصافير/ رَبِّ العصافير!

  • عبد الكريم الطبال

    القدس

    شجرة الزيتونْ/ زيتُها يضيءُ/ دون نارْ/ القدسْ/ جبلٌ/ يخرُّ صعِقَاً/ للهْ/ القدسْ/ براقٌ/ في السماءْ/ لا يغيبْ/ القدسْ/ كُلّيةٌ لنا/ نحن الأجزاءُ/ في الشتاتْ/ القدسْ/ مسجدٌ/ للشهداء / القادمينْ/ القدسْ/ روزنامة الزمانْ/ ليس فيها يومٌ/ اسمه بلفورْ/ القدسْ.

  • فراس سليمان

    مقبرة

    المقبرة بمحاذاة الشارع وهذا عادي/ المقبرة تتحرّك بحيوية. إنها في الشارع في البيت في الحديقة في المصنع في المقهى/ هذا أصبحَ عادياً/ المقبرة داخلي/ لديَّ وقت قليل لا يكفي لأُصحّح مكان المقبرة/ سأقضيه في تجميع الزهور.

  • ديمة محمود

    نبوءة

    لأنّ الشّعر ينضح من العدم سأجمّد عدمي في قوالب ثلج/ أُخرجها وقت الحاجة فتلد غاباتٍ من صنوبر وبلّوط وكستناء وخوخ/ أوزعها على طارقي الأبواب والحاجات والصعاليك/ أمّا القشور فسأعوّذ به سلالمي وأوطّدها بالأرواح الشرّيرة.

  • ترجمة: غدير أبو سنينة

    إلى متى يا رب سينتصر الطُّغاة؟

    برحيل الشاعر النيكاراغوي إرنستو كاردينال، يوم الأحد الماضي، فقد العالم أحد أبرز أصواته ليس ضمن المشهد الشعري وحده، بل أيضاً على مستوى النضال من أجل الحريّات والحقوق المدنية. هنا استعادة لعدد من قصائده التي نشرتها "العربي الجديد" في مناسبات سابقة.

  • أمير حمد

    أردت الدخول من كلّ أبوابها

    أوقفني الضجر على باب البلدة المقدّسة/ أردت الدخول من كلّ أبوابها في الوقت ذاته، فلم أفلح/ أخفضت العدد في كلّ مرةٍ بلا فائدةٍ/ وقفت حائرًا منتظرًا لمعةً في جناح حمامة/ وعندما اقتنعت بالدخول من الباب الأكبر سبقتني إليه بقيّة الأبواب.

  • كيكي ذيمولا

    الحجَر المُسْهِب

    تَكَلَّمْ/ قُلْ شيئاً، أيَّ شيء/ فقط لا تقف كغيابٍ فولاذيّ/ اختَر أقلّه كلمة/ توثِق ربطك/ بالمبهَم/ قُلْ:/ "عَبَثاً"/ "شجرة"/ قُلْ:/ "سوف نرى"/ "ملتبِس"/ "ثقل"/ هناك كلمات عديدة تحلم/ بحياة قصيرة بلا قيد مع صوتك/ تَكَلَّمْ/ لدينا متَّسَع من البحر أمامنا.

  • عاطف الشاعر

    حيرتي عبور سبيلٍ

    ماذا سيفعلُ الجسدُ بأيامٍ كلّها مرايا؟/ مرايا مجلوّة بالذكريات/ أمشي في لغةٍ لا تسعني/ تنكسر جرّة أفكاري على رصيفِ الكلام/ ما هذا البعيد / كلما سمعتهُ أمعنَ في الصمتِ؟/ خُذْ من الحلمِ قُرىً واصنع مدينة بوزنِ الأشجار.

  • أريِريس خيونيس

    كنَّ دائماً هنا

    سيأتي يوم تكره فيه الأشجارُ جحودَ الناس وستتوقّف عن الظلّ، والحفيف، وصُنع الأوكسجين. ستحمل جذورها وترحل. ستبقى في الأرض حفر كبيرة هناك حيث كانت الأشجار سابقاً. حين يعي الناس ماذا فقدوا سيذهبون ويبكون بمرارة فوق هذه الحفر. كثيرون سيسقطون فيها.

الأكثر مشاهدة

  • الأكثر مشاهدة

alaraby
جميع حقوق النشر محفوظة 2020 | اتفاقية استخدام الموقع
سياسة الخصوصية