قصائد بولندية قصيرة

قصائد بولندية قصيرة

25 اغسطس 2018
(من أمسية في ذكرى ستانيسواف بارانتشاك، 2015)
+ الخط -

الحرية
إرنست بريل (1935)

ما هي الحرية؟ يسأل الفلاسفة.
وأتساءل أنا معهم؛ وأحياناً أقول إنها
تعني الحق المضمون
في مواجهة قوّة الدولة، أو
أُصرُّ على كونها قوّة القناعات،
وسيادة الروح
والولاء لنداء الذات.
لكني حتى عندما أعجز عن تعريف
جوهر الحرية
أعرف تماماً معنى
العبودية.


■ ■ ■


وطن
زبغنييف هيربيرت (1924 - 1998)

وطن فوق فصول السنة
وطن للأطفال للوحوش للتفاحات
مساحة مربعة من فضاء فارغ
تحت نجمة غائبة

كان الوطن تلسكوب طفل
كان الوطن بشرة الإحساس
خد أختٍ
جذع شجرة

أطفأت شعلةٌ الخدَّ
واخترقت رصاصة الجذع
أغنية جندي مشاة مشرّد
فوق رماد عش متناثر

الوطن مكعب الطفولة
الوطن فناء الإحساس

جناح أخت محترق
ورقة شجرة ميتة.


■ ■ ■


قصيدتان
ستانيسواف بارانتشاك (1946 - 2014)

لَمْ

لم أشعر بالبرد الحقيقي يوماً،
لم يلتهمني القمل ولا مرة، ولم أعرف
الجوع الحقيقي، ولا المذلة، ولا الخوف على حياتي أبداً:
أتساءل أحياناً إذا كان لدي أيّ حق بالكتابة.


إذا كان عليك أن تصرخ

إذا كان عليك أن تصرخ، فـ أرجوك افعل ذلك بصمت
(فللجدران آذان)،
إذا كان عليك أن تمارس الحب
فـ أرجوك أطفئ الضوء
(فلدى
الجار
منظار)،
إذا كان عليك
أن تعيش هنا، فـ أرجوك لا تقفل الباب (فلدى السلطات
حق
الدخول)،
إذا كان عليك أن تُعاني، فـ أرجوك افعل ذلك في منزلك (فللحياة
قوانينها
الخاصة بها)،
إذا كان عليك أن تعيش، فـ أرجوك ضع لنفسك حدّاً على كل شيء
(فلكل شيء
حد).


■ ■ ■


مبعوث السيد كوغيتو
زبغنييف هيربيرت (1924 -1998)

اذهب إلى الحدود المظلمة حيث ذهب الآخرون
فسحاب العدم الذهبي غنيمتك الأخيرة

اذهب منتصباً بين الراكعين
بين من أداروا ظهورهم ومن
تعثّروا في الغبار

قد نجوت لا لتحيى
فوقتك قصير عليك الإدلاء بالشهادة

كن شجاعاً إذا خدعتك الريح كن
شجاعاً
فذلك الأهم في نهاية المطاف

ودع غضبك العاجز يكن كالبحر
كلّما سمعت أصوات المُهانين
والمذلين

لا تدع أختك الازدراء تهجرك
للمخبرين الجلادين الجبناء – أولئك سيفوزون
ويذهبون إلى جنازتك وبراحة بال
سيرمون حفنة تراب

ستكتب الأرضة سيرتك
المُعدلة

ولا تغفر حقاً ليس بمقدورك
أن تغفر باسم المُغرَّر بهم في الصباح

واحذر بأية حال من الخيلاء الفارغة
حدّق بوجه مهرّجك في المرآة
وكرر: طُلِبت – لم يكن أحد أفضل منّي

احذر من جفاف القلب
أحب ربيع الصباح
الطيرَ ذا الاسم المجهول
بلوطَ الشتاء

ضوء على الجدار عظمة السماء
لا تحتاج نفسك الدافئ
ليست هناك لتقول: لن يعزيك أحد

كن يقظاً – عندما يصدر الضوء في الطود الإشارة – انهض واذهب
ما دامت الدماء ترجع نجمك المظلم

أعد تكرار تعويذات حكايا وأساطيرِ البشرية القديمة
لأنك بذلك ستكسب الخير الذي لن تكسبه
أعد تكرار الكلمات العظيمة
كرّرها بعناد
كمن قطعوا الصحراء وهلكوا في الرمال

وسيكافئونك بما ملكت أيديهم
بسوط من الضحكات
بالقتل على كتل من القمامة

اذهب لأنك فقط بذلك ستُضم إلى صحبة
الجماجم الباردة
صحبة أجدادك: غلغامش وهيكتور
ورولاند
حماة المملكة بلا حدود
ومدينة الحطام

كن وفياً اذهب.


■ ■ ■


اسكتش لقصيدة حب معاصرة
تاديوج روجيفيتش (1921 - 2004)

ومع ذلك فإن أفضل
وصف للبياض هو بالرماد
والعصفور بالحجر
دوّار الشمس
في ديسمبر

كانت قصائد الحب الغابرة
وصفاً للجسد
كانت تصف هذا وذاك
الأهداب على سبيل المثال

ومع ذلك فإن أفضل
وصف للحُمرة هو
برماديّة الشمس في المطر
الخشخاش في نوفمبر
الشفاه ليلاً

أكثر أوصاف
الخبز وضوحاً
هو الجوع
ففيه
لبّ رطب
وباطن دفيء
دوّار الشمس ليلاً
نهدا وبطن وفخذي سيبيل

وصف شفاف
يشبه نبع
الماء
هو ذاك الذي يصف عطش
الرماد والصحراء
ويستحضر سراباً
تدخلُ الغيوم والأشجار
مرآة للماء
تخلو من الجوع
غياب
الجسد
هو وصف الحب
في قصيدة حب معاصرة.


المساهمون