ستكون هناك دائماً أرض

ستكون هناك دائماً أرض

20 نوفمبر 2014
إيتيل عدنان / لبنان
+ الخط -

ريشة
آنَ يسمع حلمي
صوت خطواتك،
تدخل في هدوء،
في هدوء على أطراف أصابعك.

تزحف تحت الغطاء كقطّ،
تتشرّبني عيناك.
نائماً أو مستيقظاً،
تحضن حريرَ أحلامي.

في اللحظة التي تستغرقك
لتضع ذراعيك حول عنقي،
على الوسادة تكون في نوم عميق.
وأنا، نصف نائمة، نصف يقظة،
مجرّد أن أستنزف الأحلام،
أكون قد امتلأتُ بك.


منظر من بعيد
تُرِكْتُ مرّة أخرى دون أن يقف أحدٌ ورائي،
سُحبتْ الأرض من تحت قدميّ
حبلي السُرّي شُدّ إلى خيوط مئزر العادات،
قُصّ شَعري أوّل مرّة فوق حوض التقاليد.
في أذني، رُدّدت صلاة في همس:
"لتكن الأرض وراءك وتحتك فارغة أبداً".

على أيّ حال، أعلى قليلاً،
ستكون هناك دائماً أرض
أنقى من أيّ أرض يتمنّاها الشيطان لي.
بيدِ الشمسِ على كتفي،
أقطِّعُ لحم قدمي، ألف مرّة ومرّة،
من الأشياء التي أتركها خلفي


يالدا
تؤلمني رؤية ذراعيك يختفيان
في صينية العجينة؛
رؤيتك تستعملين
قطعة قماش طويلة لتربطي
ثدييك كعنب ناضج.

رؤيتك تتخلّين عن طفلك،
تشقّق جانب فمك،
آلمني.
حصاةٌ واحدة قُذفت على ظلّكِ
كانت كافية لتأخذ الدم من على شفتيك،
أيّ لعاب تبقّى لي، سأبصقه
في وجه من قذفه كائناً من كان.

الكلمات جفّت في فمك.
الأعوام مرّت بطيئة،
تحوّلت إلى غبار ودخان.

غادروا يجرّون أقدامهم
لكن في بيت أبيك
تركت الليالي معلّقة


شاهدة قبر
لمن الأنفاس الميتة
النائمة
في عينيك العسليتين

أيّ تحديقة طفل صغيرة
تصير خاوية عند زنادك؟

من أجل أيّ صبية،
قلبها على كفّكَ
سيقان مدمّاة، ينبض قلبكَ؟

أيها الجبليّ!
أيّ قدر سيهدم الأجراف
من تحت قدميك؟

أيّ امرأة ستحسّ بحلمتيها تتشوّقان
لجدائلك السوداء في الغبار،
أيّ أم لولدها؟
أخبرني،
في عمق عيون مِن
ستجد أنفاسُك الميّتة السلام.


قطّة مستلقية تنتظر
لا تتنبأ بشكل صحيح،
هذه الكلمات.

لا تقل لي الباب إلى الجنة
بين شفتيّ.

في الشقّ بين ثدييّ،
تعثّر الإله نفسه.

سآتي

ومرّة ثانية
نَفَسُكَ سيتنفّسُ
في داخلي،
رئتاك ستمتلئان
برائحتي،
لسانُك
سيُمطر، يمطر،
يمطر ثانية على جلدي.

سأستسلم.

وهذه المرّة،
حين تأتي بلمعةٍ
في عينيك، ناوياً
تمزيقي، ستكون،
دون أدنى شكٍ

كالقطّة السوداء التي نطّتْ الآن
من المخبأ، قاطعةً دربي،
طاردتْ السنونو
عند بابك
إلى أن وقعت
دائخةً وأسيرةً.


* شاكيلا عزيز زاده (Shakila Azizzada): شاعرة وقاصّة ومسرحية أفغانية من مواليد مدينة كابول عام 1964، تقيم في هولندا. من أعمالها الشعرية "ذكريات عن اللاشيء".


** ترجمة عن الإنجليزية: عاشور الطويبي

المساهمون