"التراث الثقافي": التفاتة إلى العلوم الإنسانية والاجتماعية

"التراث الثقافي": التفاتة إلى العلوم الإنسانية والاجتماعية

24 أكتوبر 2018
باية محيي الدين/ الجزائر
+ الخط -

يتزايد الاهتمام بدراسات التراث من خلال علاقته بالعلوم الإنسانية والاجتماعية الأخرى ومناهجها، وفي إطار ربط هذه الدراسات الثقافية للمجتمعات المنتجة لها، سواء في ما يتعلّق بمفهوم الهوية وتحولاته، أو في إدماجها بمشاريع التنمية التي لا يمكن فصلها عن ثقافة المجتمع وخصوصيته.

في هذا السياق، تتواصل فعاليات "الملتقى الدولي اﻷول للتراث الثقافي" بعنوان "اﻷدب الشعبي والدراسات البينية"، الذي افتتح أمس الثلاثاء في "جامعة القاهرة"، حتى مساء غدٍ.

تحمل الدورة الحالية اسم الباحثة والناقدة المصرية نبيلة إبراهيم (1929 – 2017)، التي نالت درجة دكتوراه عن أطروحة بعنوان "سيرة الأميرة ذات الهمّة... دراسة مقارنة"، قبل أن تُصدر عشرات الدراسات في الأدب الشعبي منها: "أشكال التعبير في الأدب الشعبي"، و"قصصنا الشعبي من الرومانسية إلى الواقعية"، و"فن القص بين النظرية والتطبيق"، إلى جانب ترجمتها كتباً عدّة عن الألمانية منها: "الحكاية الخرافية" لـ فون دير لاين، و"الفولكلور في العهد القديم" لـ جيمس فريزير، ومسرحية "ترانديت" لـ شيللر.

يتضمّن المؤتمر سبعة محاور، هي: "الأدب الشعبي والعلوم الإنسانية (الدراسات التاريخية، والدراسات الاجتماعية، والدراسات النفسية، والدراسات اللغوية)"، و"الشفاهي والمكتوب بين التأثير والتأثر"، و"الأدب الشعبي والدراسات الثقافية"، و"الأدب الشعبي والدراسات المقارنة"، و"الاستشراق والأدب الشعبي العربي (ألف ليلة وليلة، وكليلة ودمنة، والسير الشعبية في الكتابات الاستشراقية)"، و"الأدب الشعبي والأنواع الأدبية الحديثة (الرواية والمسرح والقصة القصيرة): بين التأسيس والاستلهام"، و"الأدب الشعبي ووسائل الاتصال الحديثة (وسائط الميديا، التواصل الاجتماعي".

كما يخصص المنظّمون مائدة مستديرة بعنوان "السرد واستلهامات الأدب الشعبي" يتحدّث خلالها خيري دومة، وطارق الطاهر، وفتحي إمباني، وأحمد إبراهيم الشريف، ومحمد سيد عبد التواب، وأسامة الرحيمي، وإيهاب الملاح، وماهر حسن.

من بين الأوراق المشاركة في الملتقى: "تلقي الأنواع الأدبية الحديثة وتحولات الموقف من الأدب الشعبي في النصف الأول من القرن العشرين" لـ سامي سليمان أحمد، و"مدارات الأنساق الثقافية داخل القصيدة الشعبية" لـ نسيبة مساعدية، و"الغواية بين ليليت والنداهة" لـ نهلة راحيل، و"التحليل السيمائي التفكيكي للأدب الشعبي" لـ صبيرة قاسي، و"ألف ليلة وليلة في الثقافة العالمية" لـ نيفين محمد خليل.

على هامش المؤتمر، تُقام ندوة حول "ترجمة الحكايات الشعبية" يوم السبت المقبل، يشارك فيها مصطفى غنايم، وغراء مهنا، ورجاء أحمد، حيث ستناقش أحدث إصدارات "سلسلة الأدب العالمي للطفل والناشئة" عن "الهينة العامة للكتاب" بحضور مترجميها، وهي: "التنين والشمس والقمر.. من الحكايات الشعبية الرومانية"، و"ماجزو" من الأدب الكيني، و"رجل الأزهار الطيب" من الحكايات الشعبية اليابانية.

المساهمون