هذه الكلمات الإنكليزية من أصل عربي

هذه الكلمات الإنكليزية من أصل عربي

12 مارس 2017
العديد من الكلمات العربية انتقلت إلى لغات أخرى(أرابيان آي/Getty)
+ الخط -
تعتبر اللغة العربية واحدة من اللغات الخمس الأكثر انتشاراً في العالم، حيث ينطق بها حوالي 400 مليون شخص، ونشر موقع "indy 100" مجموعة من الكلمات التي تستخدم يومياً في اللغة الإنكليزية لكن أصلها عربي.

وبمأ أن العربية لغة قديمة ومتنوعة، فقد أثرت على لغات أخرى عبر التاريخ، وانتقلت العديد من مفرداتها إلى الإسبانية في العصر الأندلسي، ثم وصلت إلى الإنكليزية.

وهنا بعض الأمثلة عن الكلمات عربية الأصل في الإنكليزية:

Alcohol الكحول

أحد أهم الكلمات المستخدمة في الإنكليزية، وجاءت في الأصل من الكلمة العربية "الكحل"، الذي يستخدم في تجميل العيون.

وكان الكحل يستخرج بعملية تشبه التقطير من المعدن، ثم بدأ الكيميائيون الأوروبيون بالإشارة إلى العمليات التي تتضمن التقطير أو الاستخلاص بكلمة الكحول، وهي الطريقة التي تنطبق على صنع النبيذ.

Algebra- الجبر

تم اشتقاق هذه الكلمة من الأصل العربي "الجبر" والتي تعني إعادة توحيد الأجزاء، وبدأ استخدامها منذ القرن التاسع من قبل العلماء العرب، حيث تخصص الخوارزمي بهذا العلم الرياضي.

Coffee – القهوة

كان العرب يحصلون على القهوة من شرق أفريقيا، ثم انتقلت الكلمة إلى التركية، ثم إلى الإيطالية، وأخيراً إلى الإنكليزية.

Cotton – القطن

يعود أصل زراعة نبات القطن إلى الهند ووسط وجنوب أفريقيا.

Magazine – مستودع

يقال إن كلمة Magazine جاءت في الأصل من الاشتقاق العربي "مخزن"، وانتقلت إلى الفرنسية ثم الإيطالية، ثم الإنلكيزية.

Sugar - السكر

جلب التجار العرب السكر إلى شرق أوروبا، وتم اشتقاق الكلمة في الأصل من اللغة السنسكريتية "شاكارا".

Zero - صفر

أضاف عالم الرياضيات الإيطالي فيبوناتشي مفهوم الصفر إلى الأوروبيين في القرن الثالث عشر، حيث ترعرع في شمال أفريقيا، وتعلم كلمة صفر من العربية.

وكتبت باللاتينية zephrum، ثم تحول إلى "زيرو".

Orange - البرتقال

تعود الكلمة في الأصل إلى شمال وغرب آسيا، من الكلمة السنسكريتية نارانجا، ثم استخدمها العرب "نارنج"، وجلب التجار العرب البرتقال إلى إسبانيا، إلى أن أصبحت تعرف اليوم بكلمة "أورانج".

(العربي الجديد)


المساهمون