نتائج البحث: أدب مترجم

مان بوكر 2019: كاتبان عربيان وفوز الناشرين الصغار تغطيات
|

معروف أن مان بوكر جائزة بريطانية نظيرة لجائزة مان بوكر للرواية المكتوبة باللغة الإنكليزية، تأسست في عام 2005، وتُمنح للكتب الصادرة بأي لغة مترجمة إلى اللغة الإنكليزية؛ على أن تُقسَّم قيمتها التي تبلغ 50 ألف جنيه إسترليني بين الكاتب والمترجم.

مختارات قصصية من الأدب الأردي عروض
|

أصدرت سلسلة الجوائز التابعة للهيئة المصرية العامة للكتاب "مختارات قصصية من الأدب الأردي" لستة من كتاب القصة. والأدب الأردي حديث إذا ما تمت مقارنته بالآداب الأخرى التي سادت في الهند سنوات طويلة، لكنه ثري على مستوى موضوعاته وأصنافه.

تصميم لدراسة عن غرامشي تغطيات
|

جوان مَرد كولك:الرواية آخر شيء قد تلتهمه السياسة حوارات
|

جوان مرد كولك روائي وقاص ومترجم كردي. ولد عام 1984 في ولاية ماردين في تركيا. أنهى دراسة اللغة الإنكليزية إلى جانب دراسة تاريخ الفلسفة بجامعة الشرق الأوسط التقنية في أنقرة . تعلم الكردية عام 2004 وألّف العديد من النتاجات الأدبية

التضليل طريقة للدفاع عن بوكوفسكي! آراء
|

لم يقتصرالخطأ في عنوان مقال الرد على اللغة فحسب بل شمل هذا الخطأ بنية تفكير كاملة، كما كشف عن قصور في عملية التلقي ذاتها على الرغم من وضوح أفكار المقال ـ موضوع الرد...

رداً على المرعبي بخصوص بوكوفسكي: رأي أم ضربة مطوى؟ آراء
|

كيف يمكن أن نحسم رداءة كاتب عالمي كتب عشرات المصنفات في الشعر والسرد في 700 كلمة عربية، ولا نتورع عن ضربه بالمطوى في وجهه، أو طعنه طعنات قاتلة ونمضي كأن لا شيء حدث، أو كأننا طهّرنا منه العالم؟

عن "معجم المصطلحات الأساسية في الترجمة الأدبية" عروض
|

نضع بين أيدي القُرّاء والباحثين والمترجمين "معجم المصطلحات الأساسية في الترجمة الأدبية" للتأكيد أولا على الأهمية البالغة للترجمة في عالم اليوم، وثانيا للوقوف على أمر مفاده أن الترجمة شديدة الصلة بعلوم وحقول معرفية كثيرة

ابنة بونابارت المصرية لشربل داغر:السرد يحفر في ثنايا الذاكرة عروض
|

تشغلُ التجربة الروائية للكاتب اللبناني شربل داغر مكانًا فريدًا في الرواية العربية المعاصرة، ليس فقط لأنها تجربة مجدّدة ومختلفة على صعيد استثمار مقتضيات الشكل الروائي وأدواته التركيبية والسردية، ولكن أيضًا على صعيد الرؤية الفكرية

في ذمّ الترجمة وفي تقريظها! هنا/الآن
|

من المؤكّد أنّ معظم مترجمينا العرب قد اهتدَوْا -بدرجات متفاوتة، وكلّ على طريقته ووفق أسلوبه- إلى توسعة حدود لغة الضاد وإلى إثبات قدرتها على احتضان نصوص تخلّقت في رَحِمٍ غير رحمها ولكنّها تقبّلتها قبولا حسناً

مدير "كتابوك": التمويل يذهب للقتل وليس للثقافة حوارات
|

"كيف تكره كتابك؟" كان عنوان الملف الذي نشرته ضفة ثالثة وتحدث فيه كتاب عن صدمتهم من الطباعة السيئة لكتبهم التي صدرت عن دار "كتابوك". ووفقًا للأصول المهنيّة حاورنا الدكتور خلدون النبواني مدير الدار حول النقاط والوقائع التي تحدّث عنها الكتّاب

الدخول

أو

سجل عن طريق

أو

هل نسيت كلمة المرور؟

أدخل عنوان بريدك الإلكتروني المستخدم للتسجيل معنا و سنقوم بإرسال بريد إلكتروني يحتوي على رابط لإعادة ضبط كلمة المرور.

شكرا

الرجاء مراجعة بريدك الالكتروني. تمّ إرسال بريد إلكتروني يوضّح الخطوات اللّازمة لإنشاء كلمة المرور الجديدة.