}
صدر حديثا

طبعة إنكليزية من رواية "مليم الأكبر"

28 يوليه 2017

ضمن برنامجه لترجمة كلاسيكيات الأدب العربي الحديث، اشترى قسم النشر بالجامعة الأميركية في القاهرة، من دار الكرمة، حق نشر الترجمة الإنكليزية لرواية عادل كامل المهمة "مليم الأكبر". دار الكرمة، الوكيل الأدبي لورثة عادل كامل، كانت قد أصدرت طبعة جديدة احتوت على المقدمة التي كتبها عادل كامل عن الأدب العربي، والتي وصفها شكري عياد بأنها "باكورة من بواكير الحداثة"، واعتبرها خيري شلبي "أهم بيان حداثي في تاريخ الأدب العربي الحديث". وهي رواية ممتعة، تصور بسخرية لاذعة التمرد المزيف والثقافة الفارغة، وأحلام التغيير.

وُلد عادل كامل عام 1916 وتخرّج في كلية الحقوق عام 1936. نشر أعمالًا قصصية ومسرحية ابتداء من عام 1938. نالت روايته الأولى، "ملك من شعاع"، الجائزة الأولى من مجمع اللغة العربية عام 1943، ونال نجيب محفوظ الجائزة الثانية عن رواية "كفاح طيبة". ولكن بعد أن رفض المجمع روايته الثانية، "مليم الأكبر"، قرر العزوف عن الكتابة وتفرغ لمهنة المحاماة (رفض المجمع كذلك في تلك السنة رواية "السراب" لنجيب محفوظ).

يُعد عادل كامل من المجددين البارزين، وقال عنه نجيب محفوظ إنه "كاتب مبدع ومن طليعة كتّاب جيلنا بغير جدال". وتعتبر مقدمة "مليم الأكبر" من النصوص التأسيسية للحداثة في الأدب العربي. تُوفِّي عادل كامل عام 2005.

الدخول

سجل عن طريق

هل نسيت كلمة المرور؟

أدخل عنوان بريدك الإلكتروني المستخدم للتسجيل معنا و سنقوم بإرسال بريد إلكتروني يحتوي على رابط لإعادة ضبط كلمة المرور.

شكرا

الرجاء مراجعة بريدك الالكتروني. تمّ إرسال بريد إلكتروني يوضّح الخطوات اللّازمة لإنشاء كلمة المرور الجديدة.