alaraby-search
الطقس
errors
بوخارست - العربي الجديد أصدقاء لغتنا: مع جورج غريغوري
بوخارست - العربي الجديد

أصدقاء لغتنا: مع جورج غريغوري

تقف هذه الزاوية عند مترجمي الأدب العربي إلى اللغات العالمية المختلفة، ما هي مشاغلهم وأسئلتهم وحكاية صداقتهم مع العربية. هنا وقفة مع المترجم الروماني جورج غريغوري الذي نقل أمهات الكتب العربية إلى لغته، مثل القرآن الكريم ونهج البلاغة وكليلة ودمنة.

وارسو - العربي الجديد أصدقاء لغتنا: مع مارك جيكان
وارسو - العربي الجديد

أصدقاء لغتنا: مع مارك جيكان

تقف هذه الزاوية عند مترجمي الأدب العربي إلى اللغات العالمية المختلفة، ما هي مشاغلهم وأسئلتهم. "العالم العربي لا يهتم تماماً بما نقوم به في أوروبا الشرقية، بل يهتم بما يصدر بالإنكليزية فقط"، يقول المترجم والباحث والمؤرخ البولندي لـ"العربي الجديد".

كاليكوت (الهند) - العربي الجديد أصدقاء لغتنا: مع فيلابوراتو عبد الكبير
كاليكوت (الهند) - العربي الجديد

أصدقاء لغتنا: مع فيلابوراتو عبد الكبير

تقف هذه الزاوية عند مترجمي الأدب العربي إلى اللغات العالمية المختلفة، ما هي مشاغلهم وأسئلتهم وحكاية صداقتهم مع اللغة العربية. "أكثر الكتب المترجمة إلى الملايالامية هي الكتب الدينية. أما بقية الحقول المعرفية فتحتاج لدعمٍ من البلاد العربية" يقول المترجم الهندي.

  • مدريد - العربي الجديد

    أصدقاء لغتنا: إغناثيو غوتيريث دي تيران

    تقف هذه الزاوية عند مترجمي الأدب العربي إلى اللغات العالمية المختلفة، ما هي مشاغلهم وأسئلتهم وحكاية صداقتهم مع اللغة العربية. هنا وقفة مع الباحث والمترجم الإسباني إغناثيو غوتيريث دي تيران حول تجربته مع الأدب العربي وترجماته.

  • روما - العربي الجديد

    أصدقاء لغتنا: إيلينا كيتي.. ثمة أسباب للأمل

    تقف هذه الزاوية عند مترجمي الأدب العربي إلى اللغات العالمية المختلفة، ما هي مشاغلهم وأسئلتهم وحكاية صداقتهم مع اللغة العربية. هنا وقفة مع المترجمة والمؤرخة الثقافية الإيطالية إيلينا كيتي التي ترى أن "القيمة الأساسية للأدب العربي هي تعدّد أصواته".

  • غرناطة - العربي الجديد

    أصدقاء لغتنا: خوسيه ميغيل بويرتا

    تقف هذه الزاوية عند مترجمي الأدب العربي إلى اللغات العالمية المختلفة. وهنا وقفة مع شخصية أساسية في حقل الدراسات الأندلسية، يقدّم صاحبها - إلى جانب ترجماته من اللغة العربية - خطاباً مغايراً حول الحضارة العربية الإسلامية وتاريخ الفن الإسلامي وجمالياته.

  • زغرب - العربي الجديد

    أصدقاء لغتنا: تاتيانا بائتش فوكيتش

    تقف هذه الزاوية عند مترجمي الأدب العربي إلى اللغات العالمية المختلفة، ما هي مشاغلهم وأسئلتهم وحكاية صداقتهم مع اللغة العربية. هنا وقفة مع الباحثة والمترجمة تاتيانا بائتش فوكيتش وأسئلة حول تجربتها مع الثقافة العربية وترجمة أدبها.

الأكثر مشاهدة

  • الأكثر مشاهدة

alaraby
جميع حقوق النشر محفوظة 2019 | اتفاقية استخدام الموقع
سياسة الخصوصية