alaraby-search
  • الرئيسية
  • أخبار متفرقة
  • سياسة
    • سياسة - الرئيسية
    • أخبار
    • تقارير - عربي
    • تقارير - دولي
    • تحليلات
    • سيرة سياسية
    • ضيوف - مقابلات خاصة
    • إضاءات صحفية
    • قضية ورأي
  • اقتصاد
    • اقتصاد - الرئيسية
    • اقتصاد الناس
    • اقتصاد عالمي
    • اقتصاد عربي
    • أسواق
    • طاقة
    • مصارف
    • عقارات
    • إضاءات صحفية
    • إنفوغراف
    • فيديو
    • مواقف
    • سياحة وسفر
  • مجتمع
    • مجتمع - الرئيسية
    • الخطوط الساخنة
    • شباب
    • المرأة والمجتمع
    • جامعات وطلاب
    • لجوء واغتراب
    • البيئة والناس
    • تعليق
    • الصحة والمجتمع
    • الجريمة والعقاب
    • تربية وتعليم
  • ميديا
    • ميديا - الرئيسية
    • حريات
    • رصد
    • تغريد
    • تكنولوجيا و موبايل
    • وقفة
  • تحقيقات
  • ثقافة
    • ثقافة - الرئيسية
    • آداب وأفكار
    • كتب
    • نصوص
    • وقفات
    • مفكرة المترجم
    • أصدقاء لغتنا
    • من وإلى
    • مواقف
    • مشهديات
    • سينما
    • مرئيات
    • سماعيات
    • أخبار الثقافة
    • ذكرى ميلاد
  • رياضة
    • رياضة - الرئيسية
    • كرة عربية
    • كرة عالمية
    • رياضات اخرى
    • بعيدا عن الملاعب
  • منوعات
    • منوعات - الرئيسية
    • حدث
    • حول العالم
    • أفلام ومسلسلات
    • لايف ستايل
    • نجوم وفن
    • مواقف
  • مقالات
    • مقالات - الرئيسية
    • آراء
    • زوايا
    • قضايا
    • مواقف
  • كاريكاتير
  • ملفات خاصة
  • صفحات متخصصة
    • ملحق فلسطين
    • جاليات
    • قصص تفاعلية
  • المدوّنات
    • جميع المدوّنات
    • الكشكول
    • امتاع ومؤانسة
  • مرايا
  • النسخة الورقية
  • English
  • ضفة ثالثة
  • android App
  • apple App
  • login
  • fullscreen
  • PDF
  • email
  • media
  • alaraby-Weather
  • facebook
  • twitter
  • youtube
  • instgram
  • rss
  • English
  • ضفة ثالثة
  • النسخة الورقية
العربي الجديد
alaraby-widgeticon
alaraby-menubg
  • alaraby-logo
  • الرئيسية
  • سياسة
      • تقارب بمشاورات برلين وتوافق على وقف القتال في ليبيا

        تقارب بمشاورات برلين وتوافق على وقف القتال في ليبيا

      • مخطط إسرائيلي لطرد عشرات الآلاف من فلسطينيي النقب

        مخطط إسرائيلي لطرد عشرات الآلاف من فلسطينيي النقب

      • 511 قتيلاً بتظاهرات العراق: قنابل غاز ورصاص ودهس وطعن

        511 قتيلاً بتظاهرات العراق: قنابل غاز ورصاص ودهس وطعن

      • أخبار
      • تقارير - عربي
      • تقارير - دولي
      • تحليلات
      • سيرة سياسية
      • ضيوف - مقابلات خاصة
      • إضاءات صحفية
      • قضية ورأي
  • اقتصاد
      • وزير أرجنتيني يعلن فشل برنامج صندوق النقد بإنقاذ الاقتصاد

        وزير أرجنتيني يعلن فشل برنامج صندوق النقد بإنقاذ الاقتصاد

      • العراق يسعى لاسترداد 87 مليار دولار لدى 55 دولة

        العراق يسعى لاسترداد 87 مليار دولار لدى 55 دولة

      • استرجاع المال المنهوب: اختبار صعب للرئيس الجزائري الجديد

        استرجاع المال المنهوب: اختبار صعب للرئيس الجزائري الجديد

      • اقتصاد الناس
      • اقتصاد عالمي
      • اقتصاد عربي
      • أسواق
      • طاقة
      • مصارف
      • عقارات
      • إضاءات صحفية
      • إنفوغراف
      • فيديو
      • مواقف
      • سياحة وسفر
  • مجتمع
      • مقبرة قالونيا هدفاً للاحتلال مجدداً

        مقبرة قالونيا هدفاً للاحتلال مجدداً

      • هكذا تحقق التوازن في الحياة الجامعية

        هكذا تحقق التوازن في الحياة الجامعية

      • 393 ألف نازح يمني عام 2019

        393 ألف نازح يمني عام 2019

      • الخطوط الساخنة
      • شباب
      • المرأة والمجتمع
      • جامعات وطلاب
      • لجوء واغتراب
      • البيئة والناس
      • تعليق
      • الصحة والمجتمع
      • الجريمة والعقاب
      • تربية وتعليم
  • ميديا
      • حملة مغربية للمطالبة بعلاج السرطان مجاناً

        حملة مغربية للمطالبة بعلاج السرطان مجاناً

      • الصحف الاسكتلندية تكافح من أجل البقاء

        الصحف الاسكتلندية تكافح من أجل البقاء

      • سخرية من مؤتمر السيسي بأسوان: "الأهالي محبوسة في بيوتها"

        سخرية من مؤتمر السيسي بأسوان: "الأهالي محبوسة في بيوتها"

      • حريات
      • رصد
      • تغريد
      • تكنولوجيا و موبايل
      • وقفة
  • تحقيقات
  • ثقافة
      • "الثقافة الشعبية في العالم العربي": سلسلة ورش

        "الثقافة الشعبية في العالم العربي": سلسلة ورش

      • وقفة مع بوشعيب السماك

        وقفة مع بوشعيب السماك

      • "ألن فاليرز وأبناء السندباد": آخر أيام الملاحة العربية

        "ألن فاليرز وأبناء السندباد": آخر أيام الملاحة العربية

      • آداب وأفكار
      • كتب
      • نصوص
      • وقفات
      • مفكرة المترجم
      • أصدقاء لغتنا
      • من وإلى
      • مواقف
      • مشهديات
      • سينما
      • مرئيات
      • سماعيات
      • أخبار الثقافة
      • ذكرى ميلاد
  • رياضة
      • رونالدو يغضب من مشجع "مجنون" في لقطة مثيرة

        رونالدو يغضب من مشجع "مجنون" في لقطة مثيرة

      • يوسف العربي يهدي أولمبياكوس التأهل لـ"اليوروبا ليغ"

        يوسف العربي يهدي أولمبياكوس التأهل لـ"اليوروبا ليغ"

      • ثنائية نيمار ومبابي تسحر الجماهير في ليلة الأبطال

        ثنائية نيمار ومبابي تسحر الجماهير في ليلة الأبطال

      • كرة عربية
      • كرة عالمية
      • رياضات اخرى
      • بعيدا عن الملاعب
  • منوعات
      • مهرجان للاحتفال بالطرب الغرناطي في وجدة المغربية

        مهرجان للاحتفال بالطرب الغرناطي في وجدة المغربية

      • فيلم "بومشيل" يتصدر ترشيحات جوائز نقابة ممثلي الشاشة

        فيلم "بومشيل" يتصدر ترشيحات جوائز نقابة ممثلي الشاشة

      • رافي شانكار: أن يصبح العالم شريكاً موسيقياً لك

        رافي شانكار: أن يصبح العالم شريكاً موسيقياً لك

      • حدث
      • حول العالم
      • أفلام ومسلسلات
      • لايف ستايل
      • نجوم وفن
      • مواقف
  • مقالات
      • ميهوبي رئيساً للجزائر؟

        ميهوبي رئيساً للجزائر؟

      • هل الحلّ في حكومات التكنوقراط؟

        هل الحلّ في حكومات التكنوقراط؟

      • في موسم جثة علي عبد الله صالح

        في موسم جثة علي عبد الله صالح

      • آراء
      • زوايا
      • قضايا
      • مواقف
  • كاريكاتير
  • ملفات خاصة
  • صفحات متخصصة
      • ملحق فلسطين
      • جاليات
      • قصص تفاعلية
  • ملفات خاصة
  • المدوّنات
      • جميع المدوّنات
      • الكشكول
      • امتاع ومؤانسة
  • مرايا
alaraby-search
الأربعاء 19/09/2018 م (آخر تحديث) الساعة 10:48 بتوقيت القدس 07:48 (غرينتش)
الطقس
errors

أخبار متفرقة

    • آداب وأفكار

      كتب

      نصوص

      وقفات

      مفكرة المترجم

      أصدقاء لغتنا

      من وإلى

      مواقف

      مشهديات

      سينما

      مرئيات

      سماعيات

      أخبار الثقافة

      ذكرى ميلاد

    1. الصفحة الرئيسية :
    2. ثقافة :
    3. مواقف :
  • ...
    • 0
    • مشاركة
    • السابق

      التالي

جوزيف كوديلكا/ فرنسا الترجمة والتدمير
  • أخبار مرتبطة

  • أهم الأخبار

  • 2019-12-12 الجزائر ــ عثمان لحياني
    بدء التصويت في انتخابات الرئاسة الجزائرية بعد ليلة متوترة
    very small video icon

    بدء التصويت في انتخابات الرئاسة الجزائرية بعد ليلة متوترة

    2019-12-12 لندن ــ إياد حميد
    انتخابات بريطانيا: سيناريوهات عدة باسم "بريكست"

    انتخابات بريطانيا: سيناريوهات عدة باسم "بريكست"

    2019-12-12 بغداد، ذي قار ــ أكثم سيف الدين، محمد علي
    511 حصيلة قتلى تظاهرات العراق: قنابل غاز ورصاص ودهس وطعن

    511 حصيلة قتلى تظاهرات العراق: قنابل غاز ورصاص ودهس وطعن

الأكثر مشاهدة

  • الأكثر مشاهدة

    مشاهدة تعليقاً إرسالاً

الترجمة والتدمير

مزوار الإدريسي
19 سبتمبر 2018

اهتمَّ الأميركيون - للتحكم في الحرب وتفادي مفاجآتها، أثناء حصارهم وحربهم على العراق - بالترجمة والمترجمين من العربية وإليها، فكوَّنوا أعداداً هائلة منهم، مِن حاملي الجنسية الأميركية، كما استقطبوا أساتذة من البلاد العربية لتدريسها، فارتقت اللغة العربية لديهم إلى الصف الثاني بعد الروسية، في مجال الدراسة الأكاديمية، بعد أنْ خُصِّصت لها مناهجُ متطوِّرة، وأن دفعتْ مؤسَّسات حكومية وغيرُها مصاريفَ ذلك التكوين، فكانت النتيجة إحكام القبضة على العراق، ونهب ثرواته، وتفتيت وحدته، وتدمير بنيته التحتية، وإعادته إلى ما قبل العصور الوسطى، على حد تعبير جيمس بيكر وزير الخارجية الأميركي الأسبق.

هكذا نكتشف أن الترجمة الفورية والتحريرية معاً كانتا عنصراً فاعلاً في العبث ببلد بكامله، لتكون حاملة في طياتها للمتناقضات، فهي بمقدار ما يمكن أن تبني الجسور يُمكن أن تحطِّمها؛ وتَشهدُ على ذلك أدوارُها أثناء الحرب العالمية الثانية، التي استُعملت فيها الترجمة بكثافة للتواصل مع المدنِيّين، وفي التفاوض بين الجهتين المتحاربتين، بقيام المترجمين بدور إضافي هو الدبلوماسية، زيادةً على الجاسوسية حين تنصُّتهم على أجهزة اتصال العدو.

ولا يقتصر فعلُ التدمير على الترجمة في السياق الحربي، بل يَطُول الكتابة أيضاً التي لا غبار على أنّ الترجمة توجد ضمن مجالاتها، ولعل خير مثال عليها ما تخيَّله بورخيس في قصته الشهيرة "مترجمو ألف ليلة وليلة"، الواردة في مجموعته القصصية "حكاية الأبدية"، حين عرض المَسِيرَ التَّرجمي الذي قطعه "كتاب الكُتُب" -حسب عبارة خوان غويتيسولو-، في رحلته ضِمن لغات أوروبا وبين ثقافاتها.

ومثلما أن الكتُبَ تؤلَّف دوماً احتجاجاً على شيء ما، يُفترَض في الترجمة بدورها أن تكون ضدَّ شيء ما تسعى إلى محوه أو اجتثاثه. وتأكيداً لهذا الطرح، أورد بورخيس في قصة شيِّقة حرْباً طريفة مجالُها المُنجَز التَّرجمي، وأبطالُها من "سلالة مُتَعادية" هم المترجمون، الذين يتباغضون، ولو أنّ المسافة الزَّمكانية والحاجز اللغوي قد حالا دون الاتصال المباشر في ما بينهم، لأن المترجِم مهما ادّعى مَنْحَ حياةٍ جديدة للنص الأصل في اللغة المنقول إليها، فالأكيدُ أنه يروم إبطال ذلك الأصل بفرض بديله في اللغة المُضيفة، وليس الإبطال سوى صيغة أخرى للتدمير.

لقد استعرض بورخيس ترجمات "ألف ليلة وليلة" التي أُنجزت في ثلاث لغات هي الفرنسية والإنكليزية والألمانية. أنجز الترجمة إلى الفرنسية غَالان في اثني عشر مجلَّداً بين 1070 و1710، ومَارْدْرُو سنة 1899. ونقل الكِتابَ إلى الإنكليزية، سنة 1839، إِدْوارْدُو لانِي، الذي أعقبَه مغامِرٌ ومترجم إنكليزي آخر هو ريشارد فرنسيس بورتون بترجمة نُشِرت سنة 1872.

وترجم "ألف ليلة وليلة" إلى الألمانية كلٌّ من غوسْتَافو فِيْلْ الذي أذاع عمله بين 1839 و1842، ونشر ماكْس هِيِنيغْ، الذي سبق له أن ترجم القرآن، ترجمته لليالي بين سنتي 1895 و1897، وأصدرت دار النشر أَنْسِلْ فِرْلاغْ، قبل الحرب العالمية الأولى، ترجمة فيليكس بُولْ غْريفي، وظهرتْ بين 1923 و1928 الترجمة إلى الألمانية التي حرَّرها إِينْيُو ليتْمان.

انتهى الكاتب الأرجنتيني - بعد مُقارنات دقيقة بين الترجمات جميعها، لا يتسع المجال لاستعراضها - إلى أن "التدمير" كان هاجس كل مترجِم من "سلالة" المترجِمين المذكورين.

وقد يتهيَّأ لقارئ الحكاية أنّ حُكمَ بورخيس لا يستقيم، إذ كيف للمترجِم الأوَّل أنْ يُحرِّكه دافعٌ تدميري عِلْماً بأن لا ترجمة سابقة عليه، لكنْ علينا استحضارُ ما قُلناه أعلاه من أنَّ المُترجِم يتغيّا إلغاءَ الأصل، وأنْ تَحُلَّ ترجمتُه مكانَه، بل إن طموحَه يكون "التدمير" الاستباقي لما سيأتي من ترجمات لاحقة عليه، وتلك لعمري عبقرية بورخيس، التي تكتفي بالإشارة إلى اللبيب.

اقــرأ أيضاً
فكر الترجمة
  • مشاركة
  • 0
  • 0
  • print
دلالات: نظريات الترجمة خورخي لويس بورخيس حرب العراق الترجمة الفورية تاريخ الأدب العودة إلى القسم
مزوار الإدريسي
مزوار الإدريسي
الترجمة والتدمير
جوزيف كوديلكا/ فرنسا الترجمة والتدمير
مزوار الإدريسي
مواقف
19 سبتمبر 2018

اهتمَّ الأميركيون - للتحكم في الحرب وتفادي مفاجآتها، أثناء حصارهم وحربهم على العراق - بالترجمة والمترجمين من العربية وإليها، فكوَّنوا أعداداً هائلة منهم، مِن حاملي الجنسية الأميركية، كما استقطبوا أساتذة من البلاد العربية لتدريسها، فارتقت اللغة العربية لديهم إلى الصف الثاني بعد الروسية، في مجال الدراسة الأكاديمية، بعد أنْ خُصِّصت لها مناهجُ متطوِّرة، وأن دفعتْ مؤسَّسات حكومية وغيرُها مصاريفَ ذلك التكوين، فكانت النتيجة إحكام القبضة على العراق، ونهب ثرواته، وتفتيت وحدته، وتدمير بنيته التحتية، وإعادته إلى ما قبل العصور الوسطى، على حد تعبير جيمس بيكر وزير الخارجية الأميركي الأسبق.

هكذا نكتشف أن الترجمة الفورية والتحريرية معاً كانتا عنصراً فاعلاً في العبث ببلد بكامله، لتكون حاملة في طياتها للمتناقضات، فهي بمقدار ما يمكن أن تبني الجسور يُمكن أن تحطِّمها؛ وتَشهدُ على ذلك أدوارُها أثناء الحرب العالمية الثانية، التي استُعملت فيها الترجمة بكثافة للتواصل مع المدنِيّين، وفي التفاوض بين الجهتين المتحاربتين، بقيام المترجمين بدور إضافي هو الدبلوماسية، زيادةً على الجاسوسية حين تنصُّتهم على أجهزة اتصال العدو.

ولا يقتصر فعلُ التدمير على الترجمة في السياق الحربي، بل يَطُول الكتابة أيضاً التي لا غبار على أنّ الترجمة توجد ضمن مجالاتها، ولعل خير مثال عليها ما تخيَّله بورخيس في قصته الشهيرة "مترجمو ألف ليلة وليلة"، الواردة في مجموعته القصصية "حكاية الأبدية"، حين عرض المَسِيرَ التَّرجمي الذي قطعه "كتاب الكُتُب" -حسب عبارة خوان غويتيسولو-، في رحلته ضِمن لغات أوروبا وبين ثقافاتها.

ومثلما أن الكتُبَ تؤلَّف دوماً احتجاجاً على شيء ما، يُفترَض في الترجمة بدورها أن تكون ضدَّ شيء ما تسعى إلى محوه أو اجتثاثه. وتأكيداً لهذا الطرح، أورد بورخيس في قصة شيِّقة حرْباً طريفة مجالُها المُنجَز التَّرجمي، وأبطالُها من "سلالة مُتَعادية" هم المترجمون، الذين يتباغضون، ولو أنّ المسافة الزَّمكانية والحاجز اللغوي قد حالا دون الاتصال المباشر في ما بينهم، لأن المترجِم مهما ادّعى مَنْحَ حياةٍ جديدة للنص الأصل في اللغة المنقول إليها، فالأكيدُ أنه يروم إبطال ذلك الأصل بفرض بديله في اللغة المُضيفة، وليس الإبطال سوى صيغة أخرى للتدمير.

لقد استعرض بورخيس ترجمات "ألف ليلة وليلة" التي أُنجزت في ثلاث لغات هي الفرنسية والإنكليزية والألمانية. أنجز الترجمة إلى الفرنسية غَالان في اثني عشر مجلَّداً بين 1070 و1710، ومَارْدْرُو سنة 1899. ونقل الكِتابَ إلى الإنكليزية، سنة 1839، إِدْوارْدُو لانِي، الذي أعقبَه مغامِرٌ ومترجم إنكليزي آخر هو ريشارد فرنسيس بورتون بترجمة نُشِرت سنة 1872.

وترجم "ألف ليلة وليلة" إلى الألمانية كلٌّ من غوسْتَافو فِيْلْ الذي أذاع عمله بين 1839 و1842، ونشر ماكْس هِيِنيغْ، الذي سبق له أن ترجم القرآن، ترجمته لليالي بين سنتي 1895 و1897، وأصدرت دار النشر أَنْسِلْ فِرْلاغْ، قبل الحرب العالمية الأولى، ترجمة فيليكس بُولْ غْريفي، وظهرتْ بين 1923 و1928 الترجمة إلى الألمانية التي حرَّرها إِينْيُو ليتْمان.

انتهى الكاتب الأرجنتيني - بعد مُقارنات دقيقة بين الترجمات جميعها، لا يتسع المجال لاستعراضها - إلى أن "التدمير" كان هاجس كل مترجِم من "سلالة" المترجِمين المذكورين.

وقد يتهيَّأ لقارئ الحكاية أنّ حُكمَ بورخيس لا يستقيم، إذ كيف للمترجِم الأوَّل أنْ يُحرِّكه دافعٌ تدميري عِلْماً بأن لا ترجمة سابقة عليه، لكنْ علينا استحضارُ ما قُلناه أعلاه من أنَّ المُترجِم يتغيّا إلغاءَ الأصل، وأنْ تَحُلَّ ترجمتُه مكانَه، بل إن طموحَه يكون "التدمير" الاستباقي لما سيأتي من ترجمات لاحقة عليه، وتلك لعمري عبقرية بورخيس، التي تكتفي بالإشارة إلى اللبيب.

اقــرأ أيضاً
فكر الترجمة

الأكثر مشاهدة

  • الأكثر مشاهدة

    مشاهدة تعليقاً إرسالاً

أخبار مرتبطة

    ...تحميل المقال التالي Loading
    X

    نستخدم ملفات تعريف الارتباط (كوكيز) خاصة بنا وتابعة لأطراف ثالثة لدراسة و تحليل استخدام الموقع الالكتروني وتحسين خدماتنا و وظائف الموقع.
    بمواصلة تصفحك لموقعنا فإنك توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط (كوكيز) وعلى سياسة الخصوصية.

    موافق
    • من نحن
      • النشرة الدورية
      • خريطة الموقع
      • اتصل بنا
      • وظائف شاغرة
    • الجريدة المطبوعة
      • الاشتراكات
      • الإعلانات
      • الأرشيف
    • تواصلوا معنا
      • فيسبوك
      • يوتيوب
      • تويتر
      • انستغرام
      • RSS
    • تطبيقاتنا
      • android
      • apple
    • تابعنا
      • Follow @alaraby_ar
    • روابط اخرى
      • النشرة الدورية
      • أسئلة متكررة
      • الارشيف
      • العاب
    • الرئيسية
    • |
    • سياسة
    • |
    • اقتصاد
    • |
    • مجتمع
    • |
    • ميديا
    • |
    • تحقيقات
    • |
    • ثقافة
    • |
    • رياضة
    • |
    • منوعات
    • |
    • مقالات
    • |
    • كاريكاتير
    • |
    • ملفات خاصة
    • |
    • مرايا
    • |
    • المدوّنات
    جميع حقوق النشر محفوظة 2019 | اتفاقية استخدام الموقع | سياسة الخصوصية
    أعلى الصفحة
    وظائف
    اتصل بنا
    النشرة الدورية
    • android App
    • apple App
    • facebook
    • twitter
    • youtube
    • instgram
    جميع حقوق النشر محفوظة 2019 | اتفاقية استخدام الموقع
    سياسة الخصوصية
    النسخة الكاملة للموقع
    مواضيع قد تهمك
    • السابق

      التالي