إلى هبة أبو ندى

08 ديسمبر 2024
مارسيلو ريس دي ميلو
+ الخط -

استمع إلى الملخص

اظهر الملخص
- في 26 أكتوبر، تناولت صحيفة برازيلية خبر إلقاء 12 طنًا من المتفجرات على غزة، مما يعادل قوة قنبلة "الولد الصغير" الأمريكية، ويعكس الدمار الذي لحق بالمنطقة وتأثيره على حياة الناس هناك.

- هبة أبو ندى، شاعرة فلسطينية وُلدت في 1991 واستشهدت في 20 أكتوبر 2023، تُذكر في النص بوجهها الرقيق الذي تحطم بشظايا الحرب، وتُستحضر ذكراها من خلال تفاصيل حياتها وملامحها.

- مارسيلو ريس دي ميلو، شاعر برازيلي وناشط في قضايا فلسطين والشعوب الأصلية، نظم فعاليات أدبية للدفاع عن فلسطين، وله إصدارات بارزة مثل "خوسيه يغرق إلى الأبد في المسبح الأزرق".

حقّاً لا أعرف كيف أُقدّم نفسي، يا هبة.
إذ لم أتمكّن بعدُ من فتح كتابك.

اليوم، 26 أكتوبر،
تتحدّث الصفحة الأُولى من صحيفة برازيلية
عن اثني عشر طنّاً من المتفجّرات أُلقيت على غزّة.
لها كثافة ووزن
قنبلة "الولد الصغير" الأميركية
- طفل اليورانيوم الخاصّ بها
يولد الآن ببطء،
ببطء شديد.
 
مرّ على موتك خمسة أيام فقط، يا هبة.
(كيف تُحسب هذه الساعات؟)
تحت اثني عشر طنّاً من القنابل،
هنا، بعيداً جدّاً،
ليس من الصعب تخيُّل وجهك
مُحاطاً بالحجاب
الوردي المزخرف بالأبيض.
تضارب الوردي والبنفسجي الأنيق،
ما كنتِ ترتدينه،
يسمّيه الفرنسيون "إيشارب"،
أمّا نحن، فلا نسمي الدم ميرلوت (نبيذاً).
تُعجبني صورتك:
فتاة جادّة،
على وشك الابتسام
(كنت أحبّ أن أراكِ تضحكين على مزحة ما)
هادئة بلا يأس
لكنّ شيئاً من الحزن يشعّ
من زاوية وجهك،
ومن الظلال
التي ترسمها أوراق العنب
على طيّات الوشاح،
فوق حاجبك الأيمن
وجانب أنفك الأيمن.

لديك شامتان
بين عينك اليمنى وفمك،
تماماً عند الخط الذي ينتهي قرب أنفك.
 
أتساءل إن كان أحد ما قد أخبرك يوماً
كيف تُقال كلمة "الشامات" بالفرنسية
أتساءل إن طلب منك أحدهم شاماتك كهدية،
ليلةً ما، كدليل على الحُب.
هل ترى أُمّك وجه أُمّها هناك
بينما تهدهدها
بأقمشة ملوّنة؟
 
كيف يمكن تقديم امرأة مقتولة، يا هبة؟
ماذا يُقال لإنسان
وجهُه الرقيق
تحطّم بشظايا الإسمنت
والفوسفور الأبيض؟
ماذا يمكن أن يُقال، يا هبة،
لم يكن ببساطة سوى
حنان شبح
يكتشف بيتاً
للأشباح؟

فقط سبع سنوات كانت تفصلنا
والآن، كم من القرون تفصلنا؟
 
عشرة آلاف ومئتا كيلومتر كانت تفصلنا،
ريو دي جانيرو وخانيونس،
والآن، يا هبة، كيف تترجمين هذه المسافة؟
 
في الحرب، يجب أن تعشق وجهاً
وإلّا سيظهر وحش
أرقام، قدّيسون، شهداء،
أطراف مبتورة، حيث كان هناك اسم
لأبناء يونس.
 
"الأوكسجين ليس للأموات"
قد يكون ترجمة كتابك إلى لغتنا، يا هبة
لكن أمام وجهك،
بعد خمسة أيام من موتك،
يبدأ الهواء ذاته بالتحلّل.
 
ثم، لبرهة، نشعر بالأمان
لبضع ثوانٍ فقط، نشعر بالخطر.
 
في ليلة بلا إطلاقات بندقية
بين فصيلين متنازعين في ريو،
أبحث عن أشكال الانفجار لقصيدتك
المختبئة بين أنقاض مقال علمي:
القلب قنبلة مزدوجة.


* ترجمة محمد الأمين الكرخي

** هبة أبو ندى، فهي شاعرة فلسطينية من مواليد 24 حزيران/ يونيو 1991، استشهدت في 20 تشرين الأوّل/ أكتوبر 2023.



بطاقة

Marcelo Reis de Mello شاعر وأكاديمي برازيلي من مواليد 1984، وهو منسّق "حركة الشعر العالمية" في البرازيل"، نظّم العديد من الفعاليات الأدبية للدفاع عن فلسطين في وجه الإبادة الصهيونية، كما ينشط في قضايا الشعوب الأصلية في أميركا الجنوبية. من إصداراته: "خوسيه يغرق إلى الأبد في المسبح الأزرق" الذي اختير أفضلَ كتاب شعري في بلاده عام 2020.

نصوص
التحديثات الحية
المساهمون