"يوميات الحصار": أوراق سميرة الخليل بالإسبانية

29 ديسمبر 2016
الصورة
(سميرة الخليل.. ثلاث سنوات في الاختطاف)
+ الخط -

تستعدّ "منشورات الشرق والمتوسط" في مدريد، لإطلاق الترجمة الإسبانية لكتاب "يوميات الحصار في دوما 2013" لـ سميرة الخليل، الصادر بالعربية في أيلول/سبتمبر الماضي عن "المؤسسة العربية للدراسات والنشر".

وفي الثاني من شباط/فبراير يشارك سانتياغو ألبا ريكو (1960)، وهو مفكر وكاتب يساري إسباني يقيم في تونس منذ عشرين سنة، في تقديم الترجمة الإسبانية التي أنجزتها ناومي راميرِث ديّاث، في ندوة ينظّمها "البيت العربي" في مدريد، بمناسبة صدور الكتاب.

يضمّ العمل الذي حرّره وقدّم له ياسين الحاج صالح شذرات ومذكّرات ويوميات دوّنتها سميرة الخليل قبل نهاية عام 2013، تاريخ اختطافها ورفاقها رزان زيتونة ووائل حمادة وناظم حمادي في غوطة دمشق.

نصوص المجموعة تشكّل وثيقة هامّة عن الأوضاع في دوما والغوطة الشرقية في الفترة التي تلت المجزرة الكيماوية، إذ تحكي على لسان السكان المحاصرين عن القصف والجوع وعن القهر اليومي الذي يعانون منه.

ويشتمل الكتاب أيضاً على ثلاثة مقالات كتبها الحاج صالح عن شريكته سميرة الخليل تتناول في جوانب منها قضية اختطافها وتغييبها مع رفاقها.

هذا ويذكر أن "منشورات الشرق والمتوسط" تُعنى بآداب دول المتوسط والمنطقة العربية وجوارها، وقد قدّمت للمكتبة الإسبانية عشرات العناوين المترجمة من اليونانية، والإيطالية، والفرنسية، والعربية، والفارسية، وغيرها.